подбегает к столовой.
ДЖОН (открывая дверь) Барбара? (Уходит в столовую, закрыв за собой дверь.)
Из входной двери появляется ВИКИ.
ВИКИ. Добрый день. (Проходит в комнату) Добрый день!
Из кухни появляется БАРБАРА.
БАРБАРА (входя) Джон?
ВИКИ (вздрогнув от неожиданности) Ах!
БАРБАРА А вы что тут делаете?
ВИКИ. Вы извините, но дверь была открыта. Меня зовут Вики. Вики Смит.
БАРБАРА (идя ей навстречу) Какая прелесть. А я думала, Гэйвин к вам собирался.
В дверях столовой появляется ДЖОН и, увидев ВИКИ, цепенеет. БАРБАРА и ВИКИ не замечают его.
ВИКИ. Да, но вышло небольшое недоразумение Понимаете, у меня папаша немного придурковатый.
ДЖОН молча закатывает глаза и скрывается в столовой, оставив дверь приоткрытой.
БАРБАРА Проходите, садитесь. Или вы торопитесь?
ВИКИ (садясь на стул) Если можно, я дождусь Гэйвина Надеюсь, он скоро вернется.
БАРБАРА (направляясь к кухне) Ну, конечно. Чашечку чая?
ВИКИ. А кока-колы у вас нет?
БАРБАРА А хотите сок - морковь с малиной? Домашний?
ВИКИ. С удовольствием.
БАРБАРА. А вы мне расскажете поподробнее про вашего отца. (Идет к кухне)
ВИКИ. А мне хочется побольше узнать про отца Гэйвина. Мистер Смит сейчас дома?
БАРБАРА Да вроде, был дома, но, похоже, опять убежал. Минуты на месте не усидит. У него столько энергии - на двоих бы хватило.
ВИКИ. Точно, как мой папаша!
БАРБАРА уходит. В дверях столовой появляется ДЖОН. В этот момент БАРБАРА неожиданно возвращается, стукнув Джона дверью, за которой его не видно.
БАРБАРА (Вики) Я сейчас.
БАРБАРА уходит в кухню. Тут же из-за двери выходит ДЖОН.
ДЖОН Так. Живо домой!
ВИКИ ( от неожиданности вскакивая со стула) Папа?!
ДЖОН ( хватая ее за руку) Живо, я сказал
ВИКИ. А интересно… Ты что тут делаешь?!
ДЖОН. Тебя не касается. Сейчас же домой!
ВИКИ. Мне миссис Смит сок делает – морковь с малиной! И я хочу дождаться Гэйвина! (Садится на диван)
ДЖОН (поднимая ее с дивана) Вики, ты не понимаешь! Я тебя прошу! Ты должна срочно идти домой! (Подталкивает Вики к выходу)
ВИКИ (сопротивляясь) Но почему?!
ДЖОН ( поколебавшись) Дядя Стэнли умер
ВИКИ (пытаясь осознать сказанное) Что?!
ДЖОН. Дядя Стэнли. Он умер И хочет с тобой проститься. (Поняв, что ляпнул глупость) Я хочу сказать, он умирает. И хочет тебя видеть Жуткое несчастье.
ВИКИ (опускаясь в кресло, потрясенно) Дядя Стэнли?
ДЖОН. Да.
ВИКИ. Не могу поверить.
ДЖОН поднимает ее с кресла. Потрясенная ВИКИ забывает взять с кресла сумку.
А что случилось?
ДЖОН. Свалился с крыши.
ВИКИ. С крыши?!
ДЖОН. Да, да. Иди домой – и как можно скорее.
ДЖОН подталкивает ВИКИ к выходу, но та быстро направляется к кухне.
ВИКИ Надо сказать миссис Смит.
ДЖОН. Не надо! Садись на велосипед – и поезжай!
ДЖОН тянет ВИКИ к выходу. БАРБАРА входит из кухни со стаканом сока.
БАРБАРА. Немного малины и…(Джону) Боже, а я думаю, кто тут разговаривает.
ДЖОН застывает на секунду, затем с бодрым видом поворачивается к БАРБАРЕ.
ДЖОН. А это я! (Как бы представляясь Барбаре) А это вы, миссис Смит! Очень рад. (Энергично трясет ее руку) Очень, очень…
БАРБАРА ошеломлена. ДЖОН переводит радостный взгляд с нее на ВИКИ.
(Барбаре) Я вижу, вы тут уже познакомились с моей…С моей…(Судорожно соображая) С моей… (Вики) С моей… стороны, конечно, глупо - в такую жару надо ехать за город… А я уж думал, опять лета не будет. Каждый год одно и то же: Июнь – дрянь, июль – еще хуже. (С широкой улыбкой) Да А вот кое-кому придется оседлать велосипед, потому что кое-кто свалился с крыши. Шмяк!..
ВИКИ (в слезах) Ужасно. Дядя Стэнли… (Плачет навзрыд и убегает через входную дверь, так и не взяв с кресла свою сумку )
БАРБАРА (в полном недоумении) Да что случилось?
ДЖОН ( невинно) Ты о чем?
БАРБАРА. Ты сказал, кто-то свалился с крыши.
ДЖОН. А, дядя Стэнли. Это их квартирант. Она его так называет – дядя Стэнли. Он сегодня с крыши свалился. Хрясь!.. Всю цветочную клумбу угробил. А отец девушки, мистер Смит, забегал сюда, чтоб ей сообщить.
БАРБАРА. Мистер Смит? К нам?
ДЖОН. Ну да! Этот другой мистер Смит, с улицы Кенилуорт. И вовсе он на меня не похож. Тощий, долговязый, лысый. Он даже заходить не стал, домой торопился - приводить клумбу в порядок.
БАРБАРА. А что с дядей Стэнли?
ДЖОН. Ну, им они, наверно, тоже займутся. Если руки дойдут
БАРБАРА. Он что, сильно разбился?
ДЖОН. Мистер Смит толком не сказал… Что делать, жизнь продолжается. Я поехал к магазину для кошек, за своим пенсионером.
БАРБАРА. Не забудь, вечером мы идем в ресторан.
ДЖОН. Такое не забывается
ДЖОН торопливо уходит
БАРБАРА (вдогонку ему) Слушай, может, позвонить родителям Вики, сказать, что она поехала домой?
Но ДЖОН уже не слышит.
Через незапертую входную дверь в квартиру Мэри входит ГЭЙВИН.
ГЭЙВИН Мистер Смит?
ГЭЙВИН закрывает входную дверь квартиры Мэри.
БАРБАРА закрывает входную дверь своей квартиры.
(кричит в сторону второго этажа) Мистер Смит! (Быстро взбегает по лестнице.)
БАРБАРА берет распечатку компьютера, чтобы посмотреть телефонный номер, садится в правом углу дивана. Сверху спускаются СТЭНЛИ и пятящийся от него ГЭЙВИН
СТЭНЛИ. Ты зачем опять сюда вернулся?
ГЭЙВИН. Я заходил в "Черную чашку". Вики там нет.
СТЭНЛИ. Значит, еще не подошла!
ГЭЙВИН. Я там у всех спрашивал, никто не видел слепую девушку с белой тростью.
СТЭНЛИ. А я тебе говорю, вернись в "Черную чашку"!
БАРБАРА снимает трубку, начинает набирать номер .
ГЭЙВИН Зачем?
СТЭНЛИ. Там кофе хороший!
ГЭЙВИН Я хочу встретиться с Вики.
СТЭНЛИ. А ты такой же упрямый осел, как твой безумный папаша, да?
ГЭЙВИН (с радостным удивлением) Так вы знаете моего отца?
СТЭНЛИ (колеблется, потом, внезапно орет) Нет!
Звонит телефон Мэри. СТЭНЛИ, глянув в сторону кухни, быстро снимает трубку.
БАРБАРА ( в трубку) Алло?
СТЭНЛИ (в трубку, рявкает) Ошиблись номером!
Швыряет трубку. БАРБАРА берет распечатку, проверяет номер, снова набирает.
ГЭЙВИН. А как вы поняли, что там кто-то ошибся номером?
СТЭНЛИ. По звуку звонка. Давай в "Чашку" иди!
ГЭЙВИН Я же сказал – Вики там не было.
СТЭНЛИ. А сейчас она туда уже добралась.
ГЭЙВИН. Вы еще полчаса назад сказали, что она туда пошла…
СТЭНЛИ (хватая его грудки) Гэйвин!
ГЭЙВИН .. а туда идти-то всего пять минут…
СТЭНЛИ (трясет Гэйвина) Девчонка слепая!