Пьесы - Рэй Куни

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пьесы - Рэй Куни, Рэй Куни . Жанр: Драматургия / Юмористическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Пьесы - Рэй Куни
Название: Пьесы
Автор: Рэй Куни
Дата добавления: 20 март 2026
Количество просмотров: 9
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Пьесы читать книгу онлайн

Пьесы - читать бесплатно онлайн , автор Рэй Куни

 В комедиях Рэя Куни всегда присутствуют невероятные обстоятельства, скелет  в шкафу и фантастическая изобретательность, с которой его герои из этих обстоятельств выкручиваются. Английские полисмены, беженцы из Восточной Европы, чопорные дамы  и даже члены русской мафии – в таком инфернальном хороводе растерялся бы кто угодно, но не главные герои его пьес. Комедии совмещают в себе отточенную выстроенность сюжета «комедии положений», некоторую фривольность языка с реалистичностью «нереалистичных» ситуаций, где герои часто выдают себя за тех, кем не являются, все более и более «запутывая» сюжет.
Комедии Рэя Куни переведены более чем на 40 языков и ставились в странах по всему миру, включая и Россию. Его по праву считают одним из самых важных комедийных сценаристов своего поколения.

Перейти на страницу:
Она быстро не может!

ГЭЙВИН Ну хорошо, пускай пятнадцать минут…

СТЭНЛИ (визжит) Гэйвин, не доводи меня!

Из кухни входит МЭРИ с подносом для хлеба. Увидев СТЭНЛИ, который яростно трясет ГЭЙВИНА, она застывает.

Сделай так, чтобы я тебя больше здесь не видел! Никогда! Понимаешь?

СТЭНЛИ замечает МЭРИ, и перестав трясти Гэйвина, страстно прижимает его к себе. Возмущенная МЭРИ яростно возвращается на кухню, хлопнув за собой дверью.

СТЭНЛИ. Все, Гэйвин, до свиданья!

ГЭЙВИН. Но я уверен, что Вики скоро сюда вернется.

СТЭНЛИ. Гэйвин, уйди! Умоляю!

СТЭНЛИ падает на колени, обнимая ГЭЙВИНА за талию. Снова входит МЭРИ

Умоляю! Умоляю!

МЭРИ во все глаза смотрит на СТЭНЛИ, стоящего на коленях в весьма двусмысленной позе. Наконец, она хлопает дверью. СТЭНЛИ медленно поворачивается и, увидев МЭРИ, с мольбой поднимает глаза к небу. Негодующая МЭРИ уходит в столовую. Звонит телефон. СТЭНЛИ настороженно смотрит на аппарат.

ГЭЙВИН. Похоже, звук тот же самый.

ГЭЙВИН снимает трубку, но СТЭНЛИ. выхватывает ее и подносит к уху.

.

БАРБАРА ( в трубку) Будьте добры, мне нужна миссис Смит.

СТЭНЛИ делает ГЭЙВИНУ знак, чтобы тот ушел. ГЭЙВИН знаками показывает, что останется. Во время этого немого диалога СТЭНЛИ запирает дверь столовой.

СТЭНЛИ ( в трубку) Слушаю.

БАРБАРА ( в трубку, удивленно) Это мистер Смит?

СТЭНЛИ (в трубку) Э-э…Да

БАРБАРА (в трубку) Вы как-то очень уж быстро добрались до дому.

СТЭНЛИ (в трубку, озадаченно) Э-э…Да.

БАРБАРА (в трубку) Вообще-то я хотела поговорить с вашей женой.

СТЭНЛИ (в трубку) О, разумеется.

БАРБАРА. Она дома?

СТЭНЛИ. Э-э…Нет.

БАРБАРА (в трубку) Вы извините, я даже не знала, что вы к нам заходили.

СТЭНЛИ (в трубку, озадаченно) Э-э… Понимаю (Гэйвину) Автомобильный агент. Предлагает поменять мой старый "форд" на новый без доплаты. (В трубку) Да-да?

БАРБАРА (в трубку) Как там у вас дела?

СТЭНЛИ (в трубку) Э-э.. Ничего, спасибо.

БАРБАРА (в трубку) О господи. Но этот бедняга Стэнли… Надеюсь, он не умер?

СТЭНЛИ (в трубку) Да нет, пока еще жив.

БАРБАРА (в трубку) Бедный парень. Его, конечно, отправили в больницу?

СТЭНЛИ. Нет, нет. Пока не вижу смысла.

ГЭЙВИН, заинтригованный, становится рядом со СТЭНЛИ.

(Гэйвину) Ну скажи, зачем человеку новая машина? Да еще бесплатно? (В трубку) Но спасибо вам за заботу.

БАРБАРА (в трубку) Я думаю, с его стороны было очень неосмотрительно вылезать на крышу.

СТЭНЛИ сбит с толку.

СТЭНЛИ (в трубку) Ну… конечно.

БАРБАРА (в трубку) И с большой высоты он свалился?

СТЭНЛИ (в трубку) Он…вообще-то не свалился…. Он с крыши сам бросился.

БАРБАРА. Какой ужас.

СТЭНЛИ (Гэйвину) Это мы про одного моего приятеля.

БАРБАРА ( в трубку) Господи, из-за чего?

СТЭНЛИ (в трубку) Не смог вовремя расплатиться за новую машину. (Гэйвину) Они там видно, хотят, чтоб я тоже этим кончил! (В трубку) Извините, мне пора идти.

БАРБАРА (в трубку) Разумеется. Вам надо держать ситуацию под контролем.

СТЭНЛИ. Это уж точно. Всего наилучшего.

БАРБАРА (в трубку) Еще одно слово. Ваша Вики с минуты на минуту будет дома.

СТЭНЛИ (в трубку, встревоженно) Что?!

БАРБАРА( в трубку) Она уехала от нас на велосипеде уже минут десять назад.

СТЭНЛИ (в трубку) О, дьявол!

БАРБАРА ( в трубку) Что с вами? Что случилось?

СТЭНЛИ (в сторону, грозно) Линда! Раззява безрукая!.. (Тонким голоском) Извините, мистер Бейли, я не заметила…(Осекается, сообразив, что "Линда" была изобретена для совсем другой ситуации.)

БАРБАРА и ГЭЙВИН крайне озадачены.

( в трубку) Большое спасибо за звонок и за внимание. (Собирается положить трубку)

БАРБАРА (в трубку) Мистер Смит? (Садится на правый край дивана)

СТЭНЛИ (в трубку, с фальшивой любезностью) Да-да? (Садится на край дивана)

БАРБАРА (в трубку) Признайтесь, когда вы узнали, что где-то рядом живет второй Джон Смит, вы сильно смеялись.

Наверху появляется рассерженный ПАПАША с тростью и чемоданом. СТЭНЛИ

его не видит, а ГЭЙВИН взбегает по ступенькам навстречу, чтобы взять у старика чемодан. ПАПАША не желает принимать помошь, ГЭЙВИН пытается отобрать чемодан.

СТЭНЛИ (в трубку, с фальшивым смехом ) Да, жутко смеялся..

БАРБАРА (в трубку) Ведь мы с вами могли даже встречаться.

СТЭНЛИ (в трубку, все еще смеясь) Это вряд ли.

БАРБАРА. Ну да, вы наверняка так же заняты, как мой Джон.

СТЭНЛИ (в трубку) Да уж

БАРБАРА (в трубку) Он у меня просто как белка в колесе.

СТЭНЛИ (в трубку) Да уж.

БАРБАРА (в трубку) Я ему всегда говорю, твоей энергии на двоих бы хватило.

СТЭНЛИ (в трубку, со смехом) Вы даже не представляете, как вы правы!

Борьба между ПАПАШЕЙ и ГЭЙВИНОМ завершается тем, что ГЭЙВИН вырывает у старика чемодан, и тот, потеряв равновесие, летит вниз и растягивается на полу. СТЭНЛИ оборачивается.

СТЭНЛИ (в трубку) Извините, не могу больше говорить, тут к нам врач приехал. (Швыряет трубку.)

БАРБАРА тоже вешает трубку.

ПАПАША (с пола) Не надо мне никакого врача!

СТЭНЛИ и ГЭЙВИН пытаются поднять разъяренного ПАПАШУ. В это время БАРБАРА направляется к спальне, но замечает сумку, оставленную Вики.

БАРБАРА. Боже, вот безголовая.

БАРБАРА берет в руки сумку, на секунду задумывается, подходит к телефону, смотрит в распечатку, и набирает записанный на ней номер.

ПАПАШУ к этому моменту удается поставить на ноги.

ПАПАША. Стэнли, почему ты привез меня в эту гостиницу? Мне тут не нравится.

СТЭНЛИ. Папа, мы с тобой в Лондоне!

ПАПАША.В Лондоне?А как нас сюда занесло? Ты сказал, мы поедем в Феликстоу!

ПАПАША поворачивается к ГЭЙВИНУ, стоящему рядом с чемоданом в руке.

ПАПАША (Гэйвину) Ты носильщик?

ГЭЙВИН Я? Да нет…

ПАПАША Отнеси это в мой номер, и скажи чтобы в семь тридцать принесли чаю.

СТЭНЛИ. Папа!

ГЭЙВИН. О! (Протягивает Папаше руку) Добрый день, сэр!

ПАПАША. Ну уж нет! Чаевые получишь, когда я буду уезжать, не раньше. Ишь, какой быстрый!

ГЭЙВИН Что вы, мистер Смит! Я только хотел пожать вашу руку!

ПАПАША (озираясь) Мистер Смит?

СТЭНЛИ. Папа!

Звонит телефон Мэри. СТЭНЛИ с ужасом смотрит на аппарат.

ПАПАША Телефон звонит.

Поглядев на него, СТЭНЛИ поднимает трубку и слушает.

БАРБАРА (в трубку) Алло?

СТЭНЛИ к изумлению ПАПАШИ кладет трубку. Раздраженная БАРБАРА снова набирает номер

СТЭНЛИ (Гэйвину) Этот "Форд" меня достал. Пересяду на "Тойоту"… Послушай, тебя там Вики заждалась!

ГЭЙВИН Я вам уже два раза сказал, не было ее в этой "Черной чашке"!

СТЭНЛИ.Стой! Ты что, ходил в "Черную чашку"?! Я же сказал, "Кофейная

Перейти на страницу:
Комментариев (0)