Пьесы - Рэй Куни

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пьесы - Рэй Куни, Рэй Куни . Жанр: Драматургия / Юмористическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Пьесы - Рэй Куни
Название: Пьесы
Автор: Рэй Куни
Дата добавления: 20 март 2026
Количество просмотров: 9
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Пьесы читать книгу онлайн

Пьесы - читать бесплатно онлайн , автор Рэй Куни

 В комедиях Рэя Куни всегда присутствуют невероятные обстоятельства, скелет  в шкафу и фантастическая изобретательность, с которой его герои из этих обстоятельств выкручиваются. Английские полисмены, беженцы из Восточной Европы, чопорные дамы  и даже члены русской мафии – в таком инфернальном хороводе растерялся бы кто угодно, но не главные герои его пьес. Комедии совмещают в себе отточенную выстроенность сюжета «комедии положений», некоторую фривольность языка с реалистичностью «нереалистичных» ситуаций, где герои часто выдают себя за тех, кем не являются, все более и более «запутывая» сюжет.
Комедии Рэя Куни переведены более чем на 40 языков и ставились в странах по всему миру, включая и Россию. Его по праву считают одним из самых важных комедийных сценаристов своего поколения.

Перейти на страницу:
вверх по лестнице.)

ВИКИ. Ну все. Я поехала.

СТЭНЛИ. Умница. Желаю хорошо покататься.

ВИКИ (направляясь к выходу) Я не кататься. Я назад поеду - в гости к Гэйвину.

СТЭНЛИ (сбегая вниз по лестнице) Что? Куда?!

ВИКИ. Наверняка он уже дома. Да и с мамой его мы чудно общались.

СТЭНЛИ (осторожно) Ты знакома с его матерью?

ВИКИ. Познакомилась. Да и отец его тоже, наверное, уже дома.

ВИКИ делает шаг к выходу. СТЭНЛИ хватает ее.

СТЭНЛИ. Стой, не ходи!

ВИКИ. Ну, вы-то хоть не начинайте! Я хочу познакомиться с Гэйвином!

СТЭНЛИ (удерживая ее) Вики, ради бога! Ты не должна ходить к нему домой! (Судорожно соображая) В смысле… Гейвина там нет! Он ждет тебя в другом месте!

ВИКИ. Что?

СТЭНЛИ. Он тебя в кафе ждет. Тут, недалеко. Он меня просил тебе передать.

ВИКИ . Почему же вы не передали?

СТЭНЛИ. А потому что я с крыши свалился, вот почему!

ВИКИ Ну, хорошо, в каком кафе?

СТЭНЛИ. "Черная чашка". Знаешь?

ВИКИ. Да, это на Хай-стрит.

СТЭНЛИ. Точно. Как выйдешь - налево, потом направо и опять налево. Налево-направо-налево.

ВИКИ. Да я знаю

СТЭНЛИ. Только не перепутай. А то пойдешь – направо-налево-направо.

ВИКИ Не перепутаю.

СТЭНЛИ. И не дай бог, попадешь в "Кофейную сказку". Жуткое место. А каппуччино там просто помои.

ВИКИ Ладно, я поняла.

ВИКИ делает шаг к выходу. В этот момент входная дверь распахивается и врывается задыхающийся ДЖОН.

ДЖОН (еле дыша) Никто не приходил? Гостей не было?

СТЭНЛИ (многозначительно) Со всеми гостями я разобрался.

ДЖОН. Слава богу! (Без сил падает в кресло)

СТЭНЛИ. Это точно. Давай, давай, Вики, шевели ножками! (Тянет ее к выходу)

ДЖОН. Куда это она?

ВИКИ (останавливаясь) На свидание с Гэйвином.

ДЖОН (вскакивая с кресла) Что?!

СТЭНЛИ (усаживая его) Пусть идет.

ВИКИ. (Джону) Опять ведешь себя как типичный папаша-самодур. Я иду на свидание с Гэйвином.

ДЖОН (вставая) Никуда ты не пойдешь!

СТЭНЛИ.(усаживая его) Поверь, так будет лучше.

ДЖОН. А ты не вмешивайся!

СТЭНЛИ. Пойми, для нас главное - время. А Гэйвин уже ждет ее в "Черной чашке".

ДЖОН (вставая) Она туда не пойдет!

ВИКИ Нет, пойду!

ДЖОН. Нет, не пойдешь!

СТЭНЛИ силой усаживает ДЖОНА в кресло и прижимает его своим весом к креслу, не давая подняться.

СТЭНЛИ (с нажимом) Она пойдет. Главное для нас - время. Поэтому она и пойдет в "Черную чашку". А не в эту идиотскую "Кофейную сказку", ты меня понимаешь?

ДЖОН Никуда не пойдет! И общаться с ним не будет! Ни там, ни здесь и нигде!

ВИКИ. Знаешь что, хватит!

СТЭНЛИ (в ярости) Знаешь что, хватит! (Хватает Джона и начинает бить его головой о дверь кухни. Приговаривая при каждом ударе) Она идет к Гэйвину в "Черную чашку"! И это прекрасно! Это лучшая новость за сегодняшний день! "Черная чашка"! Налево-направо-налево! А не направо-налево-направо! "Черная чашка"! А не "Кофейная сказка"! Понятно?! (Вики, вопит) А ну живо, катись в "Черную чашку"!

Вытолкнув обалдевшую ВИКИ вместе с велосипедом на улицу, СТЭНЛИ в изнеможении валится в кресло. ДЖОН, держась за голову, бегает по комнате.

ДЖОН ( в отчаянии) Что ты наделал?!

СТЭНЛИ. Что я наделал? Довел себя до инфаркта, вот что!

ДЖОН. Зачем ты послал ее в "Черную чашку"?!

СТЭНЛИ. Затем, что Гэйвин ее ждет в "Кофейной сказке"!

ДЖОН (все поняв, наконец) Стэнли, я люблю тебя!

В избытке чувств ДЖОН бурно обнимает СТЭНЛИ. Они не видят, как из столовой появляется МЭРИ. В руках ее виски для Папаши. МЭРИ смотрит на обнявшихся мужчин и с силой хлопает дверью столовой. ДЖОН и СТЭНЛИ медленно оборачиваются. СТЭНЛИ отстраняется от ДЖОНА.

СТЭНЛИ (Мэри) Я просто хотел, чтоб Джон….

МЭРИ (перебивая) Нет уж, спасибо! Предпочитаю не знать, чего ты хотел от Джона. Но очень бы тебе советовала выбирать мальчиков помоложе.

СТЭНЛИ. Мэри, любимая, послушай…

МЭРИ. Я тебе не любимая! ( Сухо) Где твой отец?

СТЭНЛИ. Наверху.

МЭРИ. Отнеси. (Сует Стэнли виски) Это ему поможет, когда я расскажу ему, что за монстр у него сыночек. (Джону) Ну, а ты что - пришел или уходишь?

ДЖОН. Я?...Э-э…Я ухожу. Да. Разумеется. Надо поехать, забрать от кошек этого старикашку. (Открывает дверь в кухню.)

МЭРИ Ты до сих пор не выполнил этот заказ?!

ДЖОН (растерянно) Я за ним ездил, но… разминулся.

ДЖОН заталкивает МЭРИ в кухню.

СТЭНЛИ. А как хорошо день начинался!(Садится на край дивана, выпивает виски и ставит стакан на столик.)

ДЖОН. (Запирает дверь кухни.) Я потом с ней все улажу. Не волнуйся.

СТЭНЛИ. Волноваться? Меня теперь женщины вообще не волнуют.

ДЖОН. Ну, ладно… Так, значит, Гэйвин ждет Вики в "Кофейной сказке?"

СТЭНЛИ. Надеюсь, что да.

ДЖОН (Поднимая Стэнли с кресла) Отлично. Сейчас ты пойдешь в "Кофейную сказку" и скажешь Гэйвину, что…

СТЭНЛИ. Сейчас я возьму папу и поеду в Феликстоу!

ДЖОН. Не капризничай, Стэнли! Скажешь Гэйвину, чтоб бегом бежал домой! Скажи, наш дом на Льюин Роуд ограбили, скажи, я в полиции, скажи, его матери плохо!

СТЭНЛИ. Погоди, погоди….

ДЖОН. Что хочешь говори, но отправь его домой!

СТЭНЛИ. Я же с таким трудом отправил его в "Кофейную сказку"!

ДЖОН. Ты разбираешься с Гэйвином, а я бегу в "Черную чашку" и говорю Вики, что у нас тут взорвался газ, обломками убило соседку, и нам с ней надо бежать за границу!

СТЭНЛИ. Послушай… (Серьезно) Это не может тянуться вечно. Твои дети хотят познакомиться. Твои жены рано или поздно встретятся. Надо понять - игра окончена!

ДЖОН. Ерунда. Игра не окончена, пока не прозвучал финальный свисток. Помнишь, что по этому поводу сказал Шекспир?

Наверху у лестницы появляется ПАПАША

ПАПАША (входя) Там в туалете сломанный бачок!

ДЖОН и СТЭНЛИ медленно поворачиваются к нему

ДЖОН. Да, у Шекспира что-то в этом роде.

ПАПАША спускается вниз.

СТЭНЛИ. В чем дело, папа?

ПАПАША. Я туда сходил, а оно все течет и течет. (Хихикает) В смысле, из бачка течет, а не в том смысле…

СТЭНЛИ (перебивая) Я понял, в каком смысле! Надо было просто подергать, и все!

ПАПАША (Джону) А вы в этой гостинице кто, администратор?

ДЖОН. Я – Смит. Джон Смит.

ПАПАША Джон Смит? Мой сын снимает квартиру у Джона Смита. Славный парень, я его хорошо знаю.

СТЭНЛИ. Иди наверх!

ПАПАША Нет-нет, я хочу совершить прогулку по окрестностям. (Пытается отыскать выход на улицу)

СТЭНЛИ. Папа!

ДЖОН (Стэнли) Оставь отца

Перейти на страницу:
Комментариев (0)