Пьесы - Рэй Куни

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пьесы - Рэй Куни, Рэй Куни . Жанр: Драматургия / Юмористическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Пьесы - Рэй Куни
Название: Пьесы
Автор: Рэй Куни
Дата добавления: 20 март 2026
Количество просмотров: 7
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Пьесы читать книгу онлайн

Пьесы - читать бесплатно онлайн , автор Рэй Куни

 В комедиях Рэя Куни всегда присутствуют невероятные обстоятельства, скелет  в шкафу и фантастическая изобретательность, с которой его герои из этих обстоятельств выкручиваются. Английские полисмены, беженцы из Восточной Европы, чопорные дамы  и даже члены русской мафии – в таком инфернальном хороводе растерялся бы кто угодно, но не главные герои его пьес. Комедии совмещают в себе отточенную выстроенность сюжета «комедии положений», некоторую фривольность языка с реалистичностью «нереалистичных» ситуаций, где герои часто выдают себя за тех, кем не являются, все более и более «запутывая» сюжет.
Комедии Рэя Куни переведены более чем на 40 языков и ставились в странах по всему миру, включая и Россию. Его по праву считают одним из самых важных комедийных сценаристов своего поколения.

Перейти на страницу:
беженец из Косово, поясница его обмотана грязной шерстяной шалью, за плечами видавший виды солдатский вещмешок. Катерина выставляет Андраша перед собой, захлопывает дверь и прижимается к ней спиной.

KATEРИНA: Полицай! Полицай!

AНДРАШ: (испуганно, указывает пальцем) Полицай! Полицай!

Короткая пауза..

TOM: Черт возьми, что здесь происходит?

ДИК: Я не теме, но хорошо, что эта баба – не мужик.

KATEРИНА: Полицай! По на ндьек! (Преслелует нас.)

ДИК: Держу пари, что мусор гонится за ними.

AНДРАШ: Полицай! Полицай! Ку те фшихем? (Куда мне спрятаться?)

Убегает в спальню, с грохотом захлопнув дверь.

TOM: Назад, ты, ублюдок!

Том бросается за ним, но тут раздается звонок в дверь. Все замирают..

ДИК: Вот это точно мусор!

TOM: Скорее, пока нет Линды! Уведи ее к себе!

ДИК: И как это я сам не догадался?

Дик уводит Катерину. Том бросается к мешку. От вони по нему пробегают судороги, он торопится к окну и выглядывает оттуда.

TOM: Гарри! Гарри!

Снова звонок в дверь. Том колотится лбом об оконную раму.

Ooooooo!

Том подтаскивает мешок к окну и с большим трудом поднимает его. В этот момент Линда открывает дверь, но Тома не видит

ЛИНДА: Toм..!

TOM: Э-эххх!

Том оборачивается и садится на подоконник, причем мешок оказывается у него на коленях.

ЛИНДА: Что ты делаешь?

TOM: Выбрасываю старые тряпки, которые Гарри приволок.

Переваливает мешок через полоконник.

ЛИНДА: Что, миссис Поттер уже пришла?

TOM: Почему ты так решила?

ЛИНДА: Звонок же!

TOM: Я не слышал.

Старается оттеснить Линду в кухню, но тут снова звенит звонок.

Теперь слышу.

Линда толкает его к двери.

ЛИНДА: На двадцать минут раньше срока! Впусти ее, я пока приведу себя в порядок.

TOM: Это ты здорово придумала!

Подталкивает Линду к спальне, но соображает, что туда нельзя.

Нет!

Тащит ее в кухню.

Приготовь сендвичи. А я пока займу миссис Поттер.

ЛИНДА: Отведи ее в гостиную. Я управлюсь за пять минут.

Снова звонок.

TOM: Не торопись, можешь и за десять минут. (укоризненно) Посмотри, на кого ты похожа!

Заталкивает Линду в кухню. Собирается идти, но возвращается и запирает дверь.

Правило третье: двери всегда должны быть заперты на ключ.

Звонок становится настойчивее. Том на цыпочках подходит к двери и смотрит в глазок, но тут в дверях спальни возникает Андраш..

AНДРАШ: Эй!

TOM: (вздрагивает) Ааа!

AНДРАШ: А еми те сигут поте далим кве кетей? (Уже можно выйти?)

TOM: (подойдя поближе) Я по-чеченски не понимаю! Сиди там и не рыпайся!

Андраш берет телефонную трубку и протягивает Тому.

АНДРАШ: Телефоно! Ти телефоно! Телефоно! Ало! Ало! Aлo, aлo!

TOM: Спокойствие, только спокойствие! Сиди и не высовывайся! (Заталкивает его в спальню.) Правило третье: двери всегда должны быть заперты на ключ.

Запирает Андраша и спешит к входной двери. Глубоко вздохнув, открывает. В комнату входит полицейский Даунз, он очень возбужден и поспешно осматривает комнату.

ДАУНЗ: Не к вам ли только что вторглись два типа?

TOM: (невинно) Какие два типа?

ДАУНЗ: Я осматривал автофургон, который стоит перед домом.

TOM: Это мой.

ДАУНЗ: Там полно ящиков.

TOM: И ящики мои.

ДАУНЗ: И заметил, как из фургона выбрались молодая женщина и старик и побежали к дому.

TOM: (кивает) Молодая женщина и старик... Вы имеете в виду мою жену и дядюшку Берта?

ДАУНЗ: Вашу жену?

TOM: И дядюшку Берта. Они переезжали сюда. (Заметив ошибку) То есть жена здесь живет все время. А вот дядюшка Берт, представьте, развелся и ушел из дому – и это после пятидесятилетнего супружества!

ДАУНЗ: И поселился в вашем фургоне?

TOM: Нет, в фургоне они искали кошку. Моя жена искала. Нам с ней не повезло – такая шлюха оказалась! За ней нужен глаз да глаз – только отвернешься, а она уже флиртует с соседским Томом. То есть не жена, а кошка. Соседский Том - здоровенный такой котяра. Еще вопросы есть?

ДАУНЗ: (пытается во всем этом разобраться, но отказывается от попытки) Да вроде бы нет...

TOM: В таком случае не смею вас задерживать.

Провожает полисмена к двери, в этот момент Линда, обнаружив, что она заперта, начинает колотить в кухонную дверь. Даунз оборачивается. Том улыбается.

ЛИНДА: (за дверью) Toм! Эй, Том!

Даунз смотрит на Тома. Том подходит к двери, стучит и кричит.

TOM: Дорогая, готовь сендвичи! (Даунзу) Такая непоседа! Приходится держать ее взаперти, иначе ничего от нее не добьешься!

ДАУНЗ: Ваша кошка?

ТОМ: Нет, жена!

Улыбается Даунзу, которые подозрительно смотрит его, но, махнув рукой, выходит. Том запирает дверь.Падает на стул.

Mеня сейчас кондрашка хватит!

На пороге появляется Дик.

ДИК: Твоя жена и дядюшка Берт! Гениально!

ЛИНДА: (кричит из кухни) Том! Дверь не открывается!

TOM: Заклинило. Я поищу, чем бы ее приподнять!

AНДРАШ: (стучит в дверь спальни): Хапе кете даре. (Откройте дверь)

TOM: Тихо!

ДИК: (достает из кармана мобильный телефон) Держи мобилу!.

TOM: Уведи куда-нибудь этого придурка, пока Линда его не увидела!

ДИК: Держу пари, он приходится дедом этой телке. С помощью мимики и жестов многое можно объяснить. Их семья столько пережила!

Кладет телефон и иллюстрирует свой монолог пантомимой. (указывает на спальню) Дочь этого старика, то есть мать этой ляльки (указывает наверх), то есть старикан (показывает) ее дедушка (показывает), значит, ее мать бежала из Косово с двумя другими дочерями. Ее мужа зверски убили, не ее (указывает наверх) мужа, а мужа ее матери, то есть мужа дочери старика. Теперь и старик вместе с этой девкой бежал из Косово. Дорога была ужасной: восемь дней в пути! Но теперь благодаря нам они смогут воссоединитьться здесь в Англии с матерью и двумя дочерьми. (подчеркнутые слова Дик изображает с помлощью мимики и жестов.)

TOM: Я что-то не догоняю...

ДИК (опять начинает пантомиму) Дочь этого старика, то есть мать ...

TOM: (прерывает его) Хватит!

AНДРАШ: (стучит в дверь) Хаппе кете даре (Откройте дверь.)

TOM: Тихо!

Том идет к спальне, но тут Линда снова стучит в дверь кухни..

ЛИНДА: Черт возьми, что тут происходит?

TOM: Ничего. Я...

ДИК: Ищу молоток.

TOM: (кричит) Ищу молоток! И долото!

ДИК: Гениально!

Toм открывает дверь спальни.

TOM: Выходи!

Вытаскивает Андраша и закрывает дверь.

AНДРАШ: Ку эште вайза имэ? (Где моя внучка?)

TOM: Совершенно

Перейти на страницу:
Комментариев (0)