Пьесы - Рэй Куни

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пьесы - Рэй Куни, Рэй Куни . Жанр: Драматургия / Юмористическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Пьесы - Рэй Куни
Название: Пьесы
Автор: Рэй Куни
Дата добавления: 20 март 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Пьесы читать книгу онлайн

Пьесы - читать бесплатно онлайн , автор Рэй Куни

 В комедиях Рэя Куни всегда присутствуют невероятные обстоятельства, скелет  в шкафу и фантастическая изобретательность, с которой его герои из этих обстоятельств выкручиваются. Английские полисмены, беженцы из Восточной Европы, чопорные дамы  и даже члены русской мафии – в таком инфернальном хороводе растерялся бы кто угодно, но не главные герои его пьес. Комедии совмещают в себе отточенную выстроенность сюжета «комедии положений», некоторую фривольность языка с реалистичностью «нереалистичных» ситуаций, где герои часто выдают себя за тех, кем не являются, все более и более «запутывая» сюжет.
Комедии Рэя Куни переведены более чем на 40 языков и ставились в странах по всему миру, включая и Россию. Его по праву считают одним из самых важных комедийных сценаристов своего поколения.

Перейти на страницу:
и дядюшка Берт, ну и Брэдфорд с Бингли старались, не говоря уже о кузине Кларе (Линде) - дорогая, я все тебе объясню – и вот... полный крах!

Короткая пауза, и он меняет тему..

Ладно! Забудем упущенные возможности и посмотрим в будущее. А наше будущее – в детях. (Становится все эмоциональнее) Перед нами откроется прекрасный новый мир, забудем зиму тревоги нашей и обратим взоры в ликующее лето, которое принесет с собой наша дочь...или сын...

Он на миг останавливается и мчится в кухню. Линда пытается разрядить обстановку.

ЛИНДА: Он пошел за кофе для вас....

ПОТТЕР: Пейте свой кофе сами, я ухожу. Наше агенство известит вас о времени новой встречи.

Хочет взять свое пальто, но Линда истерически хватает ее за руки.

ЛИНДА: Нет!

ПОТТЕР: Предупреждаю: мой сегодняшний предварительный рапорт вряд ли доставит вам удовольствие.

ЛИНДА: (тащит ее от вешалки) Не уходите! Этот ребенок так важен для нас!

ПОТТЕР (надевает пальто) Ваш муж в настоящее время неадекватен, да и вы, честно говоря...

ЛИНДА: Я в здравом уме!

ПОТТЕР: Вы сегодня и без того слишком много пережили, да и неудивительно... внезапная кончина матери...

ЛИНДА: (не соображая) Я возьму себя в руки. Я все ваши инструкции затвердила: сковородки, пакеты... (Вдруг замирает) Кончина матери? (Беспомощно смотрит на миссис Поттер.)

ПОТТЕР: Какая трагедия!

ЛИНДА: (все еще не веря) Mама, мамочка...

ПОТТЕР: (зажимает себе рот) Боже! Что я наделала! Я была уверена – вы знаете...

Роняет папку на стол и спешит к Линде, которая бессильно рухнула на диван.

ЛИНДА: Мамочка...

ПОТТЕР: (в смятении) Я глубоко вам сочувствую!

ЛИНДА: Не могу поверить...Она была такая бодрая... Еще вчера... Как это случилось?

ПОТТЕР: Сегодня утром она попала под автобус.

ЛИНДА: Оооо!

Том радостно выходит из кухни с подносом.

TOM: Ну вот! Сейчас попьем кофейку...

ПОТТЕР: (возмущенно) Я думала, ваша жена знает!

TOM: Что?

ПОТТЕР: Что ваша теща скончалась сегодня утром.

Toм pоняет поднос..

Теперь я в самом деле должна идти.

TOM: Да, иного выхода нет.

Провожает миссис Поттер к выходу..

ПОТТЕР: Постойте! А моя папка?

TOM: Не нужна вам папка!

ПОТТЕР: Верните мне ее!

TOM: Я мигом!

Бежит за папкой, так как Линда уже приходит в себя.

ЛИНДА: (вдруг) Oй! Mне надо позвонить отцу! (Берет трубку.)

TOM: Нет! (Линда набирает номер.) Не делай этого!

Идет к Линде, но миссис Поттeр преграждает ему путь.

ПOTTEР: Это естественно, что она хочет известить отца!

ЛИНДА: (сквозь слезы) Какой удар для него!

TOM: Для всех нас. До свидания, миссис Поттер! До новой встречи!

Вручает ей папку и выпроваживает.

ЛИНДA: (всхлипывая)… Мамочка, это ты? Это я! Позови папу, срочно! Продолжает всхлипывать, но тут соображает, с кем говорила. Том и миссис Поттер остолбенело смотрят на нее.

Привет, папуля! Передай трубку мамочке... Maмочка?.. Это ты?... Ты жива?... Уж и проверить нельзя! Пока!

Спокойно заканчивает разговор и гневно оборачивается к Тому.

Зачем ты сказал, что мамочка умерла?!!

TOM: Дорогая, я после всё объясню.

ЛИНДА: Ты скотина бесчувственная, тебе на меня наплевать!

TOM: Дорогая! При посторонних...

ЛИНДА: (агрессивно, но все еще сквозь слезы) Зачем ты сказал, что мамочка умерла, если она не умерла?

TOM: Этого я не говорил.

ПОТТЕР: Говорили. Я своими ушами слышала, что ваша теща попала под автобус.

ЛИНДА: (прекращая всхлипывать) Aaaaх!

TOM: (К миссис Поттер, воинственно) Разве я это сказал?

ПОТТЕР: (та же игра) Именно! Вот здесь вы и сказали: «Моя теща умерла!»

ЛИНДА: Изверг!

ПОТТЕР: (настойчиво) Точнее не скажешь: «Она попала под автобус 34-го маршрута, Брикстон – вокзал Виктория».

ЛИНДА: Как ты мог?

TOM: (Линде) Дорогая, я тебе потом все объясню!

ЛИНДА: Нет! Немедленно! Ты говорил ей, что твоя теща утром попала под автобус?!

ПОТТЕР: (еще настойчивее) Говорил!

TOM: (не уступая) Ну допустим, если вы так уж настаиваете!

ПОТТЕР: (победоносно) А я что говорила!

ЛИНДА: Но зачем?!

ПОТТЕР: В самом деле, зачем?

TOM: (Mиссис Поттер) Затем, что она в самом деле умерла!

ЛИНДА: Как?

TOM: Другая теща, ты ее не знаешь! Мать моей первой жены.

ЛИНДА: (в шоке) Твоей первой жены...?

TOM: Да. Это было давно, задолго до того, как я встретил тебя. Я был совсем молод. А она еще моложе. Но из нашего брака ничего не получилось, и мы разошлись. Пытается выпроводить миссис Поттер, но та не уходит..

ЛИНДА: (в шоке) Ты хочешь сказать, что?...

TOM: (его несет) Она из Гданьска, инструктор по горнолыжному спорту. Но я не катаюсь на лыжах. А она знала только один язык...блин, какой же там у них язык? Гданьский. Вот у нас и не сошлось...

Имитирует половой акт, но тут же догадывается, что сказал лишнее, и хватает миссис Поттер подмышки, стараясь вывести ее из дома.

ЛИНДА: Мне не верится...

TOM: Виноват, надо было раньше сообщить. Сегодня утром звонила Адриатика, сказала, когда похороны. (К миссис Поттер) Ее мать была так добра ко мне!

Наступает неловкая тишина, Вдруг Линда начинает рыдать и убегает в спальню. Миссис Поттер берет свою папку и собирается уйти.

Линдa...! (Поворачивается к миссис Поттер) Миссис Поттер! Я совершил ошибку и признаю ее. Но я хороший муж и надеюсь стать столь же хорошим отцом!

Миссис Поттер смотрит на него как на безнадежного идиота и уходит. Появляется ДИК

ДИК: И все-таки ты выкрутился!

TOM: Что толку, если у меня на шее два нелегальных иммигранта, жена готова убить меня, мент подозревает в мошенничестве, да еще сейчас сюда заявится этот Борис! Плюет на пол..

ДИК: Да, хуже не бывает....значит дальше может быть только лучше!

TOM: (внезапно) Я все расскажу Линде! И всем остальным!

ДИК: (испуганно) О чем?

TOM: О том, что в мешке!

Раскрывает диван и начинает вытаскивать мешок.

А этих беженцев сдам, куда следует.

ДИК: Подумай, сколько страданий выпало на их долю, прежде чем они прибыли в свободную Англию. Они стремились воссоединиться с родными и ради свободы рисковали своими жизнями.

TOM: (решительно) Я очень сожалею, Дик, но...

ДИК: А ведь этот Борис не шутит. Он в самом деле оторвет тебе яйца!

Пауза.

TOM: Да, это сильный аргумент!

Бросает мешок обратно во внутренность дивана. Когда он пытается закрыть крышку, открывается кухонная дверь

Перейти на страницу:
Комментариев (0)