В самый час пик. Везет тебе.
ФИЛИП (кричит в окно). Такси! Такси! Поезжайте вон за той бумажкой… Да, да! (Повернувшись к Генри.) Я сейчас спущусь и догоню ее.
ГЕНРИ. Пока ты будешь спускаться, она будет в Манчестере.
ФИЛИП отталкивает ГЕНРИ, в этот момент входит ЛИНДА с бутылкой шампанского. ГЕНРИ и ЛИНДА оказываются лицом к лицу. Напуганный ГЕНРИ бурно целует ее, затем поворачивается к Филипу.
Моя жена.
ФИЛИП. Точнее не скажешь.
ЛИНДА (Генри). Что ты здесь делаешь?
ГЕНРИ. Заскочил на минутку - обсудить обложку для "Тушканчика Фредди". Чудесная сегодня погода, верно?
ЛИНДА. Была. Сейчас ветер поднялся.
ФИЛИП. Ветер! (Снова смотрит в окно.) Черт!
ФИЛИП выбегает в холл.
ЛИНДА. Боже, что случилось?
ГЕНРИ. Ветер.
ДЖОАННА все еще в халате выходит из гардеробной и направляется к гостиной.
ДЖОАННА. Филип! Приготовить тебе ванну? (Замечает Линду.) Линда!
ЛИНДА. Спасибо, не надо.
ДЖОАННА. Какой сюрприз! (Жизнерадостно смеется). Как ты здесь оказалась?
ГЕНРИ (невинно). Да, как ты здесь оказалась?
ЛИНДА. Забежала повидаться с Джоанной.
ГЕНРИ. А зачем шампанское?
ЛИНДА (вручая бутылку Джоанне). С днем рождения, солнышко.
ДЖОАННА (в растерянности). Спасибо.
ГЕНРИ (с изумлением). Что же ты не сказала, что у тебя сегодня день рождения!
ДЖОАННА (бормочет). Да нет у меня… В смысле, есть… В смысле, он уже… То есть, еще не совсем… Да ну, какие глупости. (Неестественно смеется.)
ЛИНДА (Генри). А ты уже давно здесь?
ГЕНРИ. Нет, только что зашел - поговорить с Филипом насчет обложки.
ДЖОАННА. А где он?
ГЕНРИ. Выскочил на минутку… за этим… ну…
ДЖОАННА. В офис?
ГЕНРИ. Да-да, в офис. Сейчас придет. (Нервно.) Налью себе виски, не возражаете?
ДЖОАННА. Ну, конечно.
ГЕНРИ. Может, вам тоже налить чего-нибудь?
ЛИНДА. Нет, спасибо. (Вталкивает его в бар и закрывает дверь.)
ДЖОАННА. Тебя здесь не должно было быть до половины девятого!
ЛИНДА. Хотела шампанское на лед поставить. Поставишь, ладно? А я сбегаю домой, надену что-нибудь пооткровеннее. Слушай, а чай у тебя есть?
ДЖОАННА. Чай?
ЛИНДА. Я, пока не выпью чашку чая, ни на что такое не способна.
Звонит телефон. ДЖОАННА снимает трубку.
ДЖОАННА. (в трубку) Да? Да, это я. Уолтер? Какой Уолтер?
ЛИНДА. Уолтер?!
ГЕНРИ (выглядывая из бара). Да-да, "Джон Уолкер". Любимый виски. Уже наливаю. (Скрывается в баре.)
ДЖОАННА.(в трубку) Да, она как раз здесь. (Линде.) Просит, чтобы ты взяла трубку. Похоже, он не в себе.
ЛИНДА. От нетерпения. Я там возьму. (Убегает в спальню, закрыв за собой дверь.)
ДЖОАННА (в трубку, с насмешкой). Пожалуйста, не вешайте трубку, я пытаюсь вас соединить.
ЛИНДА (в трубку). Алло? Что случилось, мой сладкий?
ДЖОАННА. Ах, ах! (Вешает трубку и ставит шампанское на письменный стол.)
ЛИНДА (в трубку). Да-да, котик, все в порядке!
ГЕНРИ входит из бара. ЛИНДА устраивается на кровати спиной к зрителю, и ее разговор по телефону не слышен.
ГЕНРИ. Поторапливайся, Линда. Я должен… А где она?
ДЖОАННА. По телефону говорит.
ГЕНРИ. А я думал, это ты говоришь.
ДЖОАННА. Я уже поговорила. А она вдруг вспомнила, что давно не звонила дяде.
ГЕНРИ. А, ну да… Какому еще дяде?
ДЖОАННА. Ммм… У тебя есть дядя Джордж?
ГЕНРИ. Есть.
ДЖОАННА. Ну, вот ему.
ГЕНРИ. Бедный старик. В последнее время он сильно сдал. (Идет к спальне.)
ЛИНДА, повернувшись на другой бок, посылает Уолтеру чмокающие звуки. ГЕНРИ тихо входит в спальню и, стоя позади Линды, с улыбкой наблюдает за столь нежным вниманием к "дяде Джорджу".
ГЕНРИ. Передай от меня привет.
ЛИНДА (встрепенувшись). Что?
ГЕНРИ. Скажи, пусть держит хвост пистолетом.
ЛИНДА. Хвост пистолетом?
ГЕНРИ. Дядя Джордж.
ЛИНДА. А… Ну, да. (В трубку.) Это Генри, твой племянник… Мой муж, Генри.
ГЕНРИ. Дай-ка мне. (Делает к ней шаг.) Я с ним поговорю.
ЛИНДА. До свиданья, дядя Джордж. (Поспешно кладет трубку и быстро проходит в гостиную.) Он сказал, очень торопится.
ГЕНРИ. Торопится? Куда это он торопится, он уже полгода, как с постели не встает! (Идет следом за ней в гостиную.)
ЛИНДА (Джоанне). Счастливо, дорогая. В выходные увидимся. (Тихо.) Не запирай входную дверь. (Громко, Генри.) До вечера, дорогой!
ГЕНРИ. Забыл тебе сказать, у меня вечером деловая встреча.
ЛИНДА. Бедный. Опять?
ГЕНРИ. Обычная история.
ЛИНДА
(вместе).Придется развлекать очередного клиента.
ГЕНРИ
ГЕНРИ. Боюсь, что да.
ДЖОАННА. И кто же это?
ГЕНРИ. Старый школьный учитель. Пенсионер.
ДЖОАННА. Понимаю.
ГЕНРИ (Линде). Он… Хочет посвятить себя сочинению рассказов для детей.
ЛИНДА. Ну, ясно.
Женщины понимающе переглядываются.
ГЕНРИ. Сейчас у него очень любопытный замысел. Храбрый лягушонок.
ЛИНДА. Как интересно.
ГЕНРИ. Билл Хэмфри.
ДЖОАННА. Удачное имя для лягушонка.
ГЕНРИ. Да, очень!.. Да нет, это автора так зовут. Имя лягушонка пока не найдено, это как раз тема сегодняшней встречи. Лично-то мы с ним еще не знакомы, с этим…
ЛИНДА. С Биллом Хэмфри.
ГЕНРИ. Вот-вот. То есть, знакомы только по телефону. У него столько идей - думаю, работать придется до полуночи, это как минимум.
ДЖОАННА. Смотри, не переработай.
ГЕНРИ. Да уж постараюсь. (Линде.) Так что ты ложись, не жди меня.
ЛИНДА. Знаешь, я, наверное, сегодня тоже задержусь.
ГЕНРИ. Да что ты?
ЛИНДА. Освобожусь что-нибудь…
ДЖОАННА. В десять тридцать.
ЛИНДА. В десять тридцать.
ГЕНРИ. А что у тебя?
ЛИНДА. Джоанна просила поучаствовать в благотворительной акции.
ГЕНРИ. Да? Ну-ну. Только не увлекайся.
ЛИНДА. Они ведь так нуждаются в нашей помощи.
ГЕНРИ. Кто?
ДЖОАННА. Недоразвитые страны.
ЛИНДА, чмокнув Джоанну, идет к выходу. Входит взбудораженный ФИЛИП.
ЛИНДА. Привет, Филип, прости, тороплюсь. Как ты себя чувствуешь?
ФИЛИП. Омерзительно!
ДЖОАННА. (провожая Линду.) Он-то у меня работает.
Женщины выходят.
ГЕНРИ. Что случилось?
ФИЛИП. (тяжело дыша) Я в полицию попал.
ГЕНРИ. В связи с чем?
ФИЛИП. Самовольное управление…. чужим транспортным средством.
ГЕНРИ. То есть?
ФИЛИП. Проклятое письмо - под грузовик… Не мог достать, а водитель отошел… ключи оставил… Хотел чуток отъехать… Полиция…
ГЕНРИ. Господи, Филип, надо же соображать! Как мне теперь быть с мисс Уилкинсон? Она ждет, что я позвоню и скажу, чтобы она приезжала!
ФИЛИП. Плевать на твою мисс! У меня в доме кризис, а на улице полицейский!
ГЕНРИ. Чего он хочет?
ФИЛИП. Личность мою установить.
ГЕНРИ. У тебя же права есть. Или еще что-нибудь.
ФИЛИП. Есть. В ящике. (Подходит к письменному столу.)
ГЕНРИ. Где этот полицейский?
ФИЛИП. Сказал же – за дверью!
ГЕНРИ. Сейчас я с ним поговорю.
ФИЛИП. Мне полтора года светит, как минимум!
ГЕНРИ. Чтоб тебя… вместе с твоим письмом!