» » » » Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 - Екатерина Барсова

Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 - Екатерина Барсова

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 - Екатерина Барсова, Екатерина Барсова . Жанр: Морские приключения / Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 - Екатерина Барсова
Название: Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17
Дата добавления: 31 август 2025
Количество просмотров: 42
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 читать книгу онлайн

Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 - читать бесплатно онлайн , автор Екатерина Барсова

Настоящее издание посвящено всемирно известному океанскому лайнеру "Титаник". В него включены художественные произведения, посвящённые рождению и гибели этого корабля, вышедшего в свой первый рейс и упокоившегося на дне мирового океана! Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

"Титаник" и всё связанное с ним

1. Екатерина Барсова: Проклятие Титаника
2. Кэтт Дaмaн: Титаник 1912 (Перевод: BAR «EXTREME HORROR» 18+ Группа, Грициан Андреев)
3. Лия Флеминг: Спасенная с «Титаника» (Перевод: Надежда Сечкина)
4. Клаудия Грэй: Обреченная (Перевод: Елена Черникова)
5. Эрик Фоснес Хансен: Титаник. Псалом в конце пути (Перевод: Любовь Горлина)
6. Эйлин Энрайт Ходжеттс: Девушка из спасательной шлюпки (Перевод: Павел Смирнов)
7. Клайв Касслер: Поднять "Титаник"! (Перевод: К. Новиков)
8. Алма Катсу: Глубина (Перевод: Ксения Гусакова)
9. Меир Ландау: Вернуться на «Титаник»
10. Владимир Лещенко: Русский с «Титаника»
11. Стейси Ли: Удача на «Титанике» (Перевод: Ирина Меньшакова)
12. Лес Мартин: Молодой Индиана Джонс и тайна гибели Титаника (Перевод: Сергей Муравьев)
13. Джилл Пол: Сначала женщины и дети (Перевод: Владимир Медведев)
14. Даниэла Стил: Больше, чем любовь (Перевод: Елена Елистратова)
15. Лорен Таршис: Я выжил на тонущем «Титанике» (Перевод: Маргарита Петрова)
16. Ольга Тропинина: Титаник-2
17. Марина Андреевна Юденич: «Титаник» плывет

                                                                     

Перейти на страницу:
потянула его за рукав журналистка, — мы не слышим ответа.

— Если это так трудно, то лучше не надо, — по-своему истолковала его молчание Маша Стеклова.

— Нет-нет, — быстро проговорил он, — мне это не составит большого труда. Тем более когда об этом просят очаровательные женщины.

— Ренни, ты просто прелесть. — Джейми потянулась к нему, чтобы поцеловать. Она явно выпила лишнего.

Стикс подумал:

«А эта русская Маша свое дело знает. Только что путалась с Соболевым, а теперь окрутила журналиста. Держись, Роберт! Хотя тебя можно поздравить: твоя жизнь не будет скучной».

После ужина пары разъехались в разные стороны. Френсис предложил Маше посмотреть на его гнездышко и, естественно, получил согласие. А Ренни нанял такси для Джейми.

— Ты еще думаешь? — спросил он по дороге к ней домой.

— Я всегда думаю. В отличие от некоторых…

— Здесь отсутствующих.

— Да, именно это я хотела сказать.

— Итак?

Она придвинулась к нему:

— Конечно же, да, дурачок. Я это решила еще до того, как ты сделал мне предложение.

— Тогда почему ты…

— Надо же тебя потерзать. Мне хотелось продлить этот сладкий миг… — Джейми не успела договорить. Ренни накрыл ее рот поцелуем.

Леонид переговорил с управляющим банком. Тот выслал легкий двенадцатиместный самолет. Шавуазье попрощался с медсестрами и доктором. На аэродром пациента отвезли в специальной машине.

— Ей сказочно повезло! — вздохнула молоденькая медсестра.

Леонид недоуменно посмотрел на девушку.

— Доктор Марлоу сказал, что вы спешите на встречу с любимой, — покраснев, пояснила медсестра. — Он удивился, что вы так быстро пошли на поправку. Пациенты с таким диагнозом обычно выписываются не раньше чем через неделю. Увы, доктор не понимает, что такое волшебная сила любви…

Медсестра помогла Шавуазье подняться по трапу самолета в салон, где для него было приготовлено большое уютное кресло с откидывающейся спинкой.

Леонид пожелал медсестре Мэри обязательно дождаться своего суженого. И никогда при этом не терять надежду.

— Спасибо, я обязательно дождусь.

— Да, Мэри.

Самолет, совершив короткий разбег, поднялся в воздух, помахав на прощание крыльями. Он сделал круг над островом и взял курс на американское побережье.

Леонид закрыл глаза и сразу погрузился в сон. На этот раз ему ничего не снилось.

Катя Шадрина то и дело поправляла прическу в ожидании самолета из Канады. Вот-вот должен показаться Леонид. Она ждала этой встречи и… боялась.

Катя примчалась в аэропорт, как только узнала, что за Шавуазье отправлен самолет. Стеклова куда-то пропала с Робертом, поэтому в аэропорт с ней поехала Таня Варламова. Она уже не пыталась успокоить Катю, поняв всю бесполезность этой затеи. Шадрина не могла усидеть на месте и ходила взад-вперед по небольшому аэровокзалу.

«Наверное, эти минуты тоже по-своему прекрасны, минуты, отделяющие тебя от встречи с любимым, — размышляла Таня. — Вскоре они встретятся, заключат друг друга в объятия и будут счастливы. Чувства проверяются разлукой. Только в разлуке начинаешь понимать, что без этого мужчины жизнь для тебя теряет яркие краски и становится серой и будничной. Говорят, расставание убивает слабые чувства и укрепляет сильные».

Мысли Тани обратились к маме, дочери и мужу. Она решила больше никогда не расставаться с ними, но тут же засомневалась, что сдержит свое обещание и через некоторое время не отправится в новое путешествие.

За полчаса до посадки чартерного рейса в аэропорт приехал управляющий банком Вуди Стоун.

Он подошел к Екатерине Шадриной и поздоровался. Девушка кивнула в ответ. На выручку ей пришла Таня:

— Мистер Стоун, Леонид Шавуазье должен прилететь через десять — пятнадцать минут.

— Мы отвезем его в гостиницу. Там у него будет личный доктор, — сказал Стоун.

Когда появился, пошатываясь, Леонид, Катя бросилась к нему, обняла, прижалась, словно не веря своему счастью.

— Лео, Лео, — шептала она.

— Все хорошо, Катя, все хорошо… — обнимая ее одной рукой, Леонид слабо улыбнулся.

К ним подошел Стоун.

— Очень рад снова видеть вас, мистер Шавуазье. Похоже, не обошлось без приключений?

— Без приключений жизнь скучна. — Леонид встретился взглядом с Катей. — Так же, как и без любви.

— Автомобиль ждет вас, мистер Шавуазье.

Катя взяла его за руку и не отпускала ее всю дорогу до гостиницы.

Стоун что-то говорил, объяснял, доказывал, но Леонид его не слушал. Он смотрел в глаза девушке и был счастлив.

Наконец банкир понял, что ему лучше отложить разговор о делах на другое время, и умолк.

Стоун проводил Шавуазье и Катю в номер, где их ждал доктор Хью Браун. Леонид лег на кровать, доктор осмотрел его.

— Мистер Шавуазье, вам необходим покой, — наконец вынес вердикт Браун. — Через несколько дней вы будете прыгать как зайчик.

Катя рассмеялась:

— Я с трудом могу это представить.

— Я вижу, сиделка вам не понадобится, — обратился к Шавуазье доктор. — Вот вам лекарства. Принимайте их три раза в день перед едой. Вы всегда можете найти меня по этому телефону. — Попрощавшись, доктор вышел.

— Что он говорил? — спросила Катя.

— Доктор сказал, что с такой сиделкой, как ты, в его услугах нет нужды.

— К тебе вернулась способность шутить, это значит, что самое страшное действительно позади.

— Я закажу обед в номер, и мы отпразднуем нашу встречу.

— Я не могу поверить, что мы снова вместе. У меня такое ощущение, что я не видела тебя целую вечность.

— Именно об этом я сказал врачу в Сент-Джонсе. Иногда и два дня — вечность. Для влюбленных.

— Да, для влюбленных…

— А для счастливых новобрачных?

— Не знаю, но я не против попробовать. — На ее щеках выступил очаровательный румянец.

— Значит, ты согласна?

— А ты сомневался? — спрятала она лицо на его груди.

— Мне не терпится познакомить тебя с моими стариками. Не сомневаюсь, они тебе понравятся.

— А я им? — вскинула голову Катя. В ее глазах он прочитал беспокойство.

— И ты им. Иначе быть не может. Потому что самое страшное позади.

— Я тебе верю. Никому я еще так не верила, как тебе. Странно… Мы встретились несколько дней назад, а мне кажется, что я знаю тебя всю жизнь.

— Здесь нет ничего странного — это любовь. Итак, я звоню родителям?

— А можно сначала я? Мне не терпится огорошить свою подружку Сашу Гордиенко!

— Конечно, моя принцесса!

Катя взяла спутниковый телефон и набрала номер. На том конце ответили не сразу.

— Алло! — наконец раздался в трубке заспанный голос Саши.

— Сашка, привет, это я, Шадрина! — воскликнула Катя.

— Шадрина? — Александра Гордиенко пыталась сообразить, кто такая Шадрина, разбудившая ее посреди ночи. И тут до нее дошло. — Катька? Ты, что ли? Не может быть!

— Да, это я. И знаешь, откуда я тебе звоню? Из самого Нью-Йорка!

— Ну конечно, куда нам до вас.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)