» » » » Сто дней - Патрик О'Брайан

Сто дней - Патрик О'Брайан

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сто дней - Патрик О'Брайан, Патрик О'Брайан . Жанр: Морские приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Сто дней - Патрик О'Брайан
Название: Сто дней
Дата добавления: 5 апрель 2026
Количество просмотров: 44
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Сто дней читать книгу онлайн

Сто дней - читать бесплатно онлайн , автор Патрик О'Брайан

Война закончилась, армии распущены, а бывший император Франции сослан на один из островов Средиземного моря. 
Однако теперь Наполеон снова движется на Париж с неуклонно растущей армией.
Коммодор Джек Обри и его конвой получают задание уничтожить вражеские верфи вдоль побережья Адриатического моря, чтобы не дать корсиканцу вернуть все, что он потерял.
На карту поставлено ВСЕ...
Если вам понравился перевод, пожалуйста, рассмотрите возможность финансово отблагодарить переводчика.
Перевод канала Фантомное радио

1 ... 58 59 60 61 62 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
вас устраивает и если вы способны ждать в молчании, едва переводя дыхание, в течение получаса, а затем, возможно, еще столько же, пока он не вернется, давайте тянуть соломинки, кому стрелять первым.

Омар, с едва скрываемым удовольствием, вытянул длинную соломинку. Он сразу же начал показывать Стивену, как обращаться с ружьем, – незнакомым ему американским оружием, – и когда они вышли на открытое место, чтобы сначала сделать несколько пробных выстрелов в небо, а затем прицельно пострелять по свече, лев где-то внизу, возможно, на самом берегу озера, издал серию громких, кашляющих рыков, удивительно далеко разносившихся в тихом вечернем воздухе.

На следующее утро Стивен и Джейкоб, захватив с собой немного хлеба и баранины, провели большую часть времени на берегу Шатта, где Джейкоб дополнял базовые знания Стивена в арабском, берберском и турецком, а Стивен объяснял ему азы орнитологии, иллюстрируя это теми немногими видами птиц, которые можно было увидеть. Конечно, там были мириады великолепных фламинго, но очень мало других водных птиц, а редкие соколы или представители семейства воробьиных не задерживались достаточно долго, чтобы понаблюдать за ними вблизи. Однако фламинго сами по себе были настоящим праздником, и они смогли понаблюдать за ними во всем разнообразии их жизни: птицы кормились, чистились, поднимались огромными стаями без видимой причины, величественно кружились, снова опускались, разбрасывая брызги, а некоторые просто спокойно плавали. И в течение дня Амос Джейкоб подробно познакомился с грифами, обыкновенными и черными стервятниками, а также, возможно, они видели и ушастого грифа.

Но их главным занятием было изучение особенностей ружья: Стивен стрелял по заранее определенным мишеням вдалеке и вблизи и заявил, что "это было самое точное, самое удобное ружье, которое он когда-либо держал в руках".

– Я так не могу утверждать, – сказал Джейкоб. – у меня очень мало опыта, да и то лишь в обращении с охотничьими ружьями; но я тоже несколько раз попал в цель, и один раз со значительного расстояния, – Он помолчал, а затем продолжил: – Я мало кому стал бы задавать такой вопрос, но я уверен, что вы не станете надо мной подшучивать, если я попрошу вас рассказать мне о предназначении этих спиральных канавок, нарезов внутри стволов...

– Они придают пуле крутящий момент, так что она вылетает, вращаясь вокруг своей оси с невероятной скоростью; это сглаживает неизбежные незначительные различия в весе и шероховатости поверхности пули, придавая ее полету исключительную точность. Американцы стреляют белок, маленьких и осторожных зверьков, с весьма внушительных расстояний, из легких ружей для охоты на белок, знакомых им с детства. Во время войны за независимость у них были очень меткие снайперы. Не сомневаюсь, что эти ружья Омар-паши – это ружья для охоты на белок, только крупного калибра.

На обратном пути, уже в сумерках, они встретили Ибрагима, посланного на их поиски.

– Омар-паша боялся, что вы заблудились и что ягненок будет пережарен, – сказал он. – Пожалуйста, поспешите. Могу я понести ружье?

– Вот и вы, наконец! – воскликнул дей, когда они вошли в лощину, где пахло дымом и жареной бараниной. – Я не слышал, чтобы вы стреляли, уже полчаса или даже больше.

– Нет, сэр, – ответил Стивен устами Джейкоба. – мы наблюдали за стаей берберийских обезьян, которые преследовали молодого и глупого леопарда, прыгая с ветки на ветку и забрасывая его чем ни попадя, что-то бормоча и крича, пока зверь не скрылся от них на открытой местности.

– Что ж, я вижу, вы смогли поизучать местных животных, – сказал Омар. – Я рад этому: в эти времена всеобщего упадка обезьян не так уж и часто встретишь. Но давайте вымоем руки и сразу же приступим к еде, чтобы успеть переварить ее до того, как придет время выходить. Скажите, как вам понравилось ружье?

– Я никогда не стрелял ни из чего лучшего, – сказал Стивен. – Думаю, что при хорошем освещении в безветренный день я мог бы попасть в яйцо с расстояния двухсот пятидесяти шагов. Это великолепное ружье.

Дей рассмеялся от удовольствия.

– То же самое сэр Смит сказал о моей сабле, – заметил он. Трое слуг принесли три таза, они вымыли руки, и дей продолжил: – Теперь давайте сядем, и пока мы едим, я расскажу вам о сэре Смите. Вы же помните осаду Акры? Ну, конечно, так вот, на пятьдесят второй день осады, когда подкрепление под командованием Хасан-бея было уже в пределах видимости, артиллерия Бонапарта усилила огонь, и перед рассветом его пехота атаковала, ворвавшись в брешь через сухой ров, наполовину заваленный рухнувшими стенами, и начался яростный рукопашный бой по обе стороны от груды развалин. Сэр Смит был с нами вместе с почти тысячей моряков и морских пехотинцев со своих кораблей, и они были в самой гуще боя. Мой дядя Джаззар-паша[81] сидел на скале неподалеку от места сражения, раздавая ружейные патроны и награждая людей, которые приносили ему головы врагов, как вдруг ему пришло в голову, что если сэр Смит будет убит, его люди повернут назад и все будет потеряно. Когда я принес ему голову, он велел мне потребовать, чтобы английский офицер покинул поле боя, и сам спустился вместе со мной, чтобы заставить его сделать это, схватив его за плечо. И когда он это сделал, какой-то француз прорвался к нам и ударил его. Я отразил его выпад и своим ответным ударом снес ему голову с плеч. Вдвоем мы отвели сэра Смита обратно к позиции моего дяди, и когда он сел, то взял меня за руку и, указав на мой ятаган, сказал: "Это великолепная сабля". Но давайте же скорее есть: едва теплая баранина даже хуже, чем равнодушная девушка.

– Я и понятия не имел, что сэр Сидни говорит по-турецки, – сказал Стивен Джейкобу, пока Омар разделывал мясо.

– Он был в Константинополе со своим братом, сэром Спенсером, министром; по-моему, они даже вместе были министрами.

Когда от ягненка осталась лишь кучка хорошо обглоданных костей, Омар, его главный егерь и двое гостей полакомились пирожными из сушеного инжира и фиников с медом и выпили кофе, а когда сияние луны начало окрашивать небо за горами, дей встал, произнес полагающуюся молитву и приказал принести чаши с кровью.

– Козья, а не свиная, – решительно заявил он, похлопав Стивена по плечу, чтобы подбодрить его. И вот, вооруженные и в окровавленной обуви, они отправились в путь, сначала выбравшись из лощины, а затем

1 ... 58 59 60 61 62 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)