» » » » Чайный дворец - Элизабет Херман

Чайный дворец - Элизабет Херман

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чайный дворец - Элизабет Херман, Элизабет Херман . Жанр: Историческая проза / Исторические приключения / Прочие приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Чайный дворец - Элизабет Херман
Название: Чайный дворец
Дата добавления: 23 март 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Чайный дворец читать книгу онлайн

Чайный дворец - читать бесплатно онлайн , автор Элизабет Херман

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
1834 год, небольшая деревня в Восточной Фризии. Лене Воскамп выросла в рыбацкой семье в крайней нищете и с детства принимала жестокие удары судьбы.
Неожиданное знакомство с иностранцем подарило ей загадочную монету, дающую право торговать чаем в Китае. С тех пор ее вдохновляет идея сбежать из своей крошечной деревни, отправиться на поиски новой жизни и воплотить мечту: стать первой женщиной, основавшей чайную империю. Для Лене начинается опасная одиссея, которая переносит ее через моря и океаны в далекие-далекие страны, туда, где растет чай, а ее ждет предсказанная однажды любовь.

1 ... 133 134 135 136 137 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
иранские корни. В индийском Гуджарате парсы поселились в VIII веке, бежав от распространения ислама.

42

Название, использовавшееся в XIX веке для обозначения иностранного торгового квартала в городе Гуанчжоу (Кантон). Термин является китайским сленговым выражением, означающим «чужеземный дьявол», и относилось это выражение к европейцам. Таким образом, Фан Ци Таун можно перевести как «Город чужеземных дьяволов» или «Город иностранцев». Этот район также был известен как «Тринадцать факторий» (Thirteen Factories) и служил местом проживания и торговли для иностранных купцов в Кантоне. – Примеч. пер.

43

Здесь: Да, кто там? (англ.)

44

Да пребудет с вами Бог (англ.).

45

Cohong (кит. 公行 – термин, использовавшийся для обозначения гильдии китайских купцов в городе Гуанчжоу (Кантон) во время династии Цин (1644–1912). Эта гильдия контролировала торговлю между Китаем и иностранными торговцами, главным образом европейскими, в XVIII и начале XIX века. – Примеч. пер.

46

Я сказал! (англ.)

47

Но не в Англии (англ.).

48

Второе послание к коринфянам, 1: 3-4

49

Иди! Иди! (англ.)

50

Таэль – денежно-весовая единица Китая, в настоящее время вышедшая из употребления.

51

Камелия китайская (лат.).

52

На самом деле это еще не война. Первая опиумная война началась 18 марта 1839 года. Но до этого действительно были столкновения между англичанами и китайцами, хотя и не такие масштабные, как ниже описывает автор.

53

Сконы – традиционные английские бездрожжевые булочки быстрого приготовления.

54

Английская кухня (фр.).

1 ... 133 134 135 136 137 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)