» » » » Тринадцатый шаг - Мо Янь

Тринадцатый шаг - Мо Янь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тринадцатый шаг - Мо Янь, Мо Янь . Жанр: Историческая проза / Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Тринадцатый шаг - Мо Янь
Название: Тринадцатый шаг
Автор: Мо Янь
Дата добавления: 9 январь 2026
Количество просмотров: 16
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Тринадцатый шаг читать книгу онлайн

Тринадцатый шаг - читать бесплатно онлайн , автор Мо Янь

«Даже если эти события никогда не происходили, они определенно могли бы произойти, обязательно должны были бы произойти».
Главный герой – безумец, запертый в клетке посреди зоопарка. Кто он – не знает никто. Пожирая разноцветные мелки, повествует он всем нам истории о непостижимых чудесах из жизни других людей. Учитель физики средней школы одного городишки – принял славную смерть, бухнувшись от усталости прямо о кафедру посреди урока…
Образный язык, живые герои, сквозные символы, народные сказания, смачные поговорки будут удерживать внимание читателей от первой до последней страницы. Каждый по-своему пройдет по сюжетной линии романа как по лабиринту. Сон или явь? Жизнь или смерть? Вымысел или правда? Когда по жизни для нас наступает шаг, которому суждено стать роковым?
«„Тринадцатый шаг“ – уникальный взгляд изнутри на китайские 1980-е, эпоху, которую мы с позиций сегодняшнего дня сейчас чаще видим в романтическо-идиллическом ореоле „времени больших надежд“, но которая очевидно не была такой для современников. Это Китай уже начавшихся, но ещё не принёсших ощутимого результата реформ. Китай контрастов, слома устоев, гротеска и абсурда. Если бы Кафка был китайцем и жил в „долгие восьмидесятые“ – такой могла бы быть китайская версия „Замка“. Но у нас есть Мо Янь. И есть „Тринадцатый шаг“». – Иван Зуенко, китаевед, историк, доцент кафедры востоковедения МГИМО МИД России
«Роман „Тринадцатый шаг“ – это модернистская ловушка. Мо Янь ломает хронологию и играет с читателем, убивая, воскрешая и подменяя героев. Он перемещает нас из пространства художественного в мир земной, причем настолько правдоподобный, что грань между дурным сном и банальной жестокостью реальности исчезает. Вы слышали такие истории от знакомых, читали о них в таблоидах – думали, что писатели додумали всё до абсурда. На деле они лишь пересказывают едва ли не самые банальные из этих рассказов. Мо Янь разбивает розовые очки и показывает мир таким, каков он есть, – без надежды на счастливый финал. Но если дойти до конца, ты выходишь в мир, где знаешь, кто ты есть и кем тебе позволено быть». – Алексей Чигадаев, китаист, переводчик, автор телеграм-канала о современной азиатской литературе «Китайский городовой»
«Перед вами роман-головоломка, литературный перфоманс и философский трактат в одном флаконе. Это точно книга „не для всех“, но если вы любите или готовы открыть для себя Мо Яня, этого виртуозного рассказчика, он точно для вас, только готовьтесь погрузиться в хаос повествования, где никому нельзя верить». – Наталья Власова, переводчик книг Мо Яня («Красный гаолян» и «Перемены»), редактор-составитель сборников китайской прозы, неоднократный номинант престижных премий

1 ... 37 38 39 40 41 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
у нас. Все мы, переодеваясь на работу, напоминаем непорочных ангелов. Каждое утро спозаранку я в резиновых сапогах и белом халате прохожу сюда – он толкает дверцу – готовлю хищникам завтрак. Даже если весь народ будет питаться одной растительностью, мы здесь все равно будем есть мясо. Он открывает морозильную камеру, и косметолог видит красную говядину, белую свинину, голозадых кур и кроликов. Иногда мы прямо живьем забрасываем в клетки кур и кроликов, чтобы хищники на них поохотились. А то эти твари выродятся в скот. Несколько десятков лет подряд у меня каждый день есть мясо на пропитание. Не зря говорят, что нет худа без добра. Он открывает стенной шкаф и, показывая электрическую печку, котелки, прочую посуду и винные бутылки, солонку, приправы, в том числе смесь пяти пряностей[71], говорит: председатели во главе нашей страны пускай кушают себе капусту, а я буду, как и всегда, мясо есть[72].

Да, мне дурно. Говорю это я, изводя его плоть. От его крови я отдаюсь безумию, нафлиртовала с ним на несколько сотен самых непристойных выражений. Даже на лицо ему мочусь.

– Я-то прежде думал, что женщины ртом умеют только песни петь.

Залила ему лицо мочой, и тут обезумел он.

– Что бы ты ни утверждала, мужская морда не урильник. И хотя фотоаппарат и промок от пота, я все равно дал ему записать изумительную картину того, как твоя моча ему лицо заливает.

Показывая с несколько десятков фотографий, развешенных на стене, смотритель хищников заявляет: а вот и они. Этого самца северо-восточного тигра зовут Аньань, что значит «Покойный», 1959 года рождения он, скончался в 1964 году из-за сердечно-легочной недостаточности, из его трупа смастерили чучело, которое теперь стоит в зоологическом кабинете Северо-восточного университета. Выковыряли ему большую часть костей… Этого тигренка зовут Чжуньчжунь, что значит «Крепкий», это сынок Аньаня… А это его старшая сестренка, зовут ее Даньнян, что значит «Красная девица» – это же имя героини, знаешь ли![73] Даньнян теперь уже бабушка, доживает золотые годы в зоопарке города Течуань… Этого самца льва нам подарили африканцы, рядом – его сын… А вот они, наши два малыша! Того, что слева, зовут Юаньюань, что значит «Хорошенький», а того, что справа, – Фанфан, что значит «Примерный». Эту самку северо-восточного тигра зовут Канкан, что значит «Радостная», она им мама, а этот лев из Конго – их папа, вот фото на память, когда они только родились на свет… Есть у меня целый фотоальбом этих зверушек… И надеюсь, что ты его прилежно отсмотришь не один раз, а раза три. На том фото, которое ты могла видеть в городской газете, им уже по месяцу… А вот тут видна поразительная перемена: их шерсть вдруг приобрела ослепительный глянец, ушли прежняя кроткость и послушание, теперь у них в глазах читается дерзость и непокорность, под стать их новому бравому облику достойных хищников… Хочешь узнать причину такой перемены? А начало всему положила та сделка, которую мы с тобой заключили. Твои отходы сделали свое дело! В железной клетке вырастил я настоящих хищников, и за это премного благодарны мы тебе. Мы с тобой теперь неразрывно связаны, неужто ты не уразумела, кто я? В самом деле еще не признала меня? Так погляди на более поздние снимки! У них во взгляде читается властность, от одного фото трепещешь! Человеческие детишки больше не решаются подолгу задерживаться подле вольера. Перед таким хищниками люди проявляют бесхребетность и малодушие. И все это – от тех самых трех пакетов отходов, которые мы от тебя получили! Три пакета жира, три сумы белого золота…

Косметолог ощущает, как косо глядят на нее в две пары глаз эти чудовища. Тигриная голова при львином теле. Львиная голова при тигрином теле. Все точно так, как было во сне, снова дает знать о себе рок. Только в прошлый раз история будто повторилась, а на этот раз ощущается предчувствие будущего. Трясущиеся от ужаса руки закрывают фотоальбом. Вовеки не захочешь ты снова полистать эту книжицу.

Так кто ты все же?

Любящий тебя враг. И ненавидящий тебя друг.

Косметолог, оглядев мельком вроде как чистый пол, с тяжелым всхлипом говорит:

– Если ты хочешь, чтобы я легла, то не откажу.

Смотрителя хищников эти слова, кажись, тронули, он говорит:

– Никогда в этой жизни я больше не буду заниматься любовью с самками человека. От того у моих хищников гастроэнтеропатия случится!

– Боишься, что в лицо нассу? – злобно усмехается косметолог.

– Так у меня уже есть фото тебя, ссущей в лицо мужику. – Смотритель хищников подбородком тыкает в желтушный фотоальбом и с сожалением добавляет: – Обидно, что тогда еще цветной пленки не было.

– Понятно.

– Можешь забрать его с собой, считай, что подарок от моего сынка тебе.

Косметолог прижимает к себе шелковую обложку фотоальбома, и на лице у нее постепенно проявляется улыбка.

Злодей уже спустил с тигрицы шкуру. Если бы ему все равно было, пострадают ли кожа на макушке тигра и тигриный хвост, то он давным-давно бы все уже сделал. Мы провожаем его взглядом, видим, как он под ношей тигриной шкуры кажется неуклюжей черной тенью, растворяющейся в облачном скоплении кустарников.

Глубокая ночь. Во второй раз заходится криком петух по соседству.

Раздел седьмой

…Стоит на коленях тот человек, задирает усохшую голову, черные точки на белоснежном лице – его глаза, проступает бородка из трещины в извести, а дыру над бородкой мы принимаем за рот.

– Учитель Чжан… Сестрица Юйчань… Помогите мне что-то придумать…

– Небесный! Учитель Фан, а разве ты не умер? – изумленно спрашивает косметолог. – Разве я тебя не положила в морозильную камеру?

Чжан Чицю прячется за угол стены, язык у него затвердел, губы побелели, машинально повторяет он слова косметолога:

– Небесный! Учитель Фан, а разве ты не умер?

Ты замечаешь, с какой неловкостью он откидывается назад, пока не утыкается в дверной проем, покрывающая его сверху донизу известь не может прикрыть его убогость и ничтожность, пробивается через известь боязливый взгляд, и тут же из тех двух органов, которые люди привыкли величать глазами, выкатываются два потока слез, коричневатых на фоне извести. Косметолог безостановочно охает. Мертвым тоже тяжко сносить обиды, от обиды и мертвые льют слезы.

– Учитель Фан, я тебя еще накануне вечером должна была привести в порядок, но на беду привезли вице-мэра Вана, впрочем, ты и сам это знаешь. Руководство горкома лично дало распоряжение… Пришлось тебя положить в морозилку… Очень виновата, мы же – старые соседи,

1 ... 37 38 39 40 41 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)