» » » » Тринадцатый шаг - Мо Янь

Тринадцатый шаг - Мо Янь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тринадцатый шаг - Мо Янь, Мо Янь . Жанр: Историческая проза / Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Тринадцатый шаг - Мо Янь
Название: Тринадцатый шаг
Автор: Мо Янь
Дата добавления: 9 январь 2026
Количество просмотров: 16
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Тринадцатый шаг читать книгу онлайн

Тринадцатый шаг - читать бесплатно онлайн , автор Мо Янь

«Даже если эти события никогда не происходили, они определенно могли бы произойти, обязательно должны были бы произойти».
Главный герой – безумец, запертый в клетке посреди зоопарка. Кто он – не знает никто. Пожирая разноцветные мелки, повествует он всем нам истории о непостижимых чудесах из жизни других людей. Учитель физики средней школы одного городишки – принял славную смерть, бухнувшись от усталости прямо о кафедру посреди урока…
Образный язык, живые герои, сквозные символы, народные сказания, смачные поговорки будут удерживать внимание читателей от первой до последней страницы. Каждый по-своему пройдет по сюжетной линии романа как по лабиринту. Сон или явь? Жизнь или смерть? Вымысел или правда? Когда по жизни для нас наступает шаг, которому суждено стать роковым?
«„Тринадцатый шаг“ – уникальный взгляд изнутри на китайские 1980-е, эпоху, которую мы с позиций сегодняшнего дня сейчас чаще видим в романтическо-идиллическом ореоле „времени больших надежд“, но которая очевидно не была такой для современников. Это Китай уже начавшихся, но ещё не принёсших ощутимого результата реформ. Китай контрастов, слома устоев, гротеска и абсурда. Если бы Кафка был китайцем и жил в „долгие восьмидесятые“ – такой могла бы быть китайская версия „Замка“. Но у нас есть Мо Янь. И есть „Тринадцатый шаг“». – Иван Зуенко, китаевед, историк, доцент кафедры востоковедения МГИМО МИД России
«Роман „Тринадцатый шаг“ – это модернистская ловушка. Мо Янь ломает хронологию и играет с читателем, убивая, воскрешая и подменяя героев. Он перемещает нас из пространства художественного в мир земной, причем настолько правдоподобный, что грань между дурным сном и банальной жестокостью реальности исчезает. Вы слышали такие истории от знакомых, читали о них в таблоидах – думали, что писатели додумали всё до абсурда. На деле они лишь пересказывают едва ли не самые банальные из этих рассказов. Мо Янь разбивает розовые очки и показывает мир таким, каков он есть, – без надежды на счастливый финал. Но если дойти до конца, ты выходишь в мир, где знаешь, кто ты есть и кем тебе позволено быть». – Алексей Чигадаев, китаист, переводчик, автор телеграм-канала о современной азиатской литературе «Китайский городовой»
«Перед вами роман-головоломка, литературный перфоманс и философский трактат в одном флаконе. Это точно книга „не для всех“, но если вы любите или готовы открыть для себя Мо Яня, этого виртуозного рассказчика, он точно для вас, только готовьтесь погрузиться в хаос повествования, где никому нельзя верить». – Наталья Власова, переводчик книг Мо Яня («Красный гаолян» и «Перемены»), редактор-составитель сборников китайской прозы, неоднократный номинант престижных премий

1 ... 39 40 41 42 43 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
как желто-зеленая кожа. Он спешно подхватывает упавшие кусочки, собирает их в ладошку и тихонько извиняется:

– Простите… Простите…

Косметолог терпеливо говорит:

– Эх, как же жаль всех вас, ученых-ремесленников. Впрочем, кого сейчас не жаль?

Тебя вдруг охватывает горе, кидаешь ты горшок из-под дерьма и в слезах бросаешься на кровать.

Фан Фугуй заявляет:

– Сестрица, не надо так переживать, это я дурной, и в жизни вам доставлял проблемы, и в смерти вам чиню хлопоты. Только обещаю, сестрица, это всего один раз так будет, верно говорят: «Помогай человеку до самого конца, провожай человека до самого дома». Я бежал из «Прекрасного мира», а вернуться туда сам не могу, давай воспользуемся тем, что только рассвело, а на улице народу мало, и ты меня проводишь – у тебя же ключ от двери есть.

Она поднимается и, утерев насухо глаза, говорит:

– Почтенный Фан, вам, мужчинам, все очень легко дается, не понимаете вы, как трудно приходится женщинам.

Если бы Ту Сяоин в тот момент тихонечко не плакала, косметолог воспользовалась бы пустыми по утру улицами и вернула Фан Фугуя в похоронное бюро, а днем обмыла ему лицо, обрила бородку, подкрасила кожу, показала результат трудов начальству и родным покойного и запихнула его гореть в печь – и часть его, обратившись в пепел, легла бы в урну, а часть, превратившись в дым, по трубе унеслась бы в великую небесную пустоту – и снова вступил он в беспредельный круговорот вещей – если бы Ту Сяоин тихонечко не плакала, то все бы уже закончилось – если бы Ту Сяоин тихонечко плакала, но звук ее плача не пробивался бы через стенки – если бы Ту Сяоин тихонечко плакала, а звук ее плача пробивался через стенки, но не доходил до ушей Фан Фугуя, то все бы уже закончилось.

Но звук плача Ту Сяоин пробился через стенку и проник в не закупоренные наглухо известью уши Фан Фугуя, мы видим, что шея сказителя обвязана крепкой веревкой, которая не дает ему бежать, и потому он продолжает рассказывать нам свою историю, пожирая мелки, а мы следим за повествованием. Сказитель с веревкой на шее сидит на корточках на поперечной балке в железной клетке, и то и дело задыхается, то и дело кашляет.

Не понимаете вы, как трудно мне приходится…

– Не понимаете вы, как трудно приходится женщинам… – говорит косметолог.

Вода в алюминиевом котелке запевает песню, а Ту Сяоин все горько плачет.

– Понимаю все я…– говорит Фан Фугуй, обхватывая руками голову,– она сейчас плачет, она за всю жизнь не сумела заселиться в новые комнаты… Она не выпила ни капли маотай! Она ни разу не ела свиную печенку! Она никогда не ела морской огурец! Хочет она хоть разок покушать пельменей с говядиной… Я не могу умереть… Не могу умереть… Я должен дать ей раз упиться маотаем! Должен дать ей раз скушать свиную печенку!! Дать ей сожрать полкило морского огурца!!! Дать ей таз говяжьих пельменей скушать!!!! В новый дом заехать!!!!!

Он почти вопит. Испуганный Чжан Чицю совсем поник.

Он утомленно говорит:

– Мне надо найти директора школы, сказать ему, что я не умер. Буду усердно работать, буду брать сверхурочные, выбьюсь в учителя высшей категории, сделаю так, чтобы она…

Косметолог вздыхает и идет наложить Фан Фугую плошку рисового отвара.

– Почтенный Фан, ты голодный, поешь сначала, а потом поговорим.

Фан Фугую весьма тяжело управляться с миской.

– Ты утверждаешь, что умер – сойдет, не умер – сойдет, умер, но теперь жив – сойдет, жив и вообще не умирал – тоже сойдет, – говорит она, – это твое дело. Однако в городе уверены, что ты умер, в похоронном бюро уверены, что ты умер, в школе уверены, что ты умер, Ту Сяоин, Фан Лун и Фан Ху уверены, что ты умер, так что жить ты не можешь.

– Нет, я пойду в школу…

– Тебе туда ни в коем случае нельзя, – подключается тут Чжан Чицю, – пойдешь – переполох устроишь, а это скажется на учебе. В школе хотят, чтобы ученики горе превратили в силу, высокими оценками почтили твою память. Директор школы заявил, что каждый поступивший в вуз ученик – венок в память об учителе Фане, и венок, красивее которого ничего быть не может. Ваша гибель стала для школы поводом поднять шумиху: Вашей смертью школа призывает общество улучшить условия жизни для живых учителей…

– Если ты не умрешь, а останешься жить, то неизвестно еще, сколько людей окажутся в бедственном положении… – заявляет она.

– Если ты останешься жить, а не умрешь, то пузырями на воде останутся и квартиры для преподавателей, – заявляет Чжан Чицю.

Требует к себе внимания плач Ту Сяоин.

Учитель Фан столкнулся с выбором между жизнью и смертью.

Говорят, что кто-то поинтересовался у великого физика Альберта Эйнштейна, как это у него вышла теория относительности, – Это ты заявляешь нам – А Эйнштейн взял и ответил: если вы на вокзале будете ждать поезд, то два часа покажутся вам ой какими долгими; а если вы с любимой девушкой проводите время, то те же два часа покажутся вам ой какими короткими.

И вот, исходя из принципов Эйнштейна, это наше утро ощущается утомительно-затянутым.

В это до боли затянувшееся утро косметолог вспомнила историю, которую ей поведал смотритель хищников. Когда-то давным-давно потерпевшего кораблекрушение человека вынесло на необитаемый остров. Остров тот был большой, весь поросший лесами, в которых водились ядовитые змеи и хищники. Только было взгрустнулось человеку, как перед ним вдруг появилась высоченная самка обезьяны. Навертела она вокруг него три круга, и человек, так отчаявшись, что уже и терять нечего, спросил: «Проголодалась, съесть меня решила? Ну давай, жри!» А обезьяна только покачала головой, взяла его на руки и понесла. Человек совершенно не сопротивлялся, а позволил нести себя куда угодно. Обезьяна притащила человека в огромную пещеру, где все было выстлано соломой да украшено дикими цветами, вполне себе уютное местечко. Человек, вымотавшись, повесил голову и тут же уснул. Неизвестно, как долго он проспал, но по пробуждении увидел, что обезьяна таращится на него в оба глаза. Мужчина спросил: «Съесть меня хочешь? Давай, ешь». Она снова покачала головой и принесла собранные вокруг пещеры свежие ягоды и плоды. Были там и дикие груши, и горный виноград, и красные момбины, и желтые бананы… Взглядом и движениями обезьяна дала понять человеку: «Я тебя есть не буду, ну зачем мне тебя есть? Я хочу, чтобы ты наелся сладких фруктов, которые я тебе принесла». От острого голода человек

1 ... 39 40 41 42 43 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)