» » » » Тринадцатый шаг - Мо Янь

Тринадцатый шаг - Мо Янь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тринадцатый шаг - Мо Янь, Мо Янь . Жанр: Историческая проза / Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Тринадцатый шаг - Мо Янь
Название: Тринадцатый шаг
Автор: Мо Янь
Дата добавления: 9 январь 2026
Количество просмотров: 16
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Тринадцатый шаг читать книгу онлайн

Тринадцатый шаг - читать бесплатно онлайн , автор Мо Янь

«Даже если эти события никогда не происходили, они определенно могли бы произойти, обязательно должны были бы произойти».
Главный герой – безумец, запертый в клетке посреди зоопарка. Кто он – не знает никто. Пожирая разноцветные мелки, повествует он всем нам истории о непостижимых чудесах из жизни других людей. Учитель физики средней школы одного городишки – принял славную смерть, бухнувшись от усталости прямо о кафедру посреди урока…
Образный язык, живые герои, сквозные символы, народные сказания, смачные поговорки будут удерживать внимание читателей от первой до последней страницы. Каждый по-своему пройдет по сюжетной линии романа как по лабиринту. Сон или явь? Жизнь или смерть? Вымысел или правда? Когда по жизни для нас наступает шаг, которому суждено стать роковым?
«„Тринадцатый шаг“ – уникальный взгляд изнутри на китайские 1980-е, эпоху, которую мы с позиций сегодняшнего дня сейчас чаще видим в романтическо-идиллическом ореоле „времени больших надежд“, но которая очевидно не была такой для современников. Это Китай уже начавшихся, но ещё не принёсших ощутимого результата реформ. Китай контрастов, слома устоев, гротеска и абсурда. Если бы Кафка был китайцем и жил в „долгие восьмидесятые“ – такой могла бы быть китайская версия „Замка“. Но у нас есть Мо Янь. И есть „Тринадцатый шаг“». – Иван Зуенко, китаевед, историк, доцент кафедры востоковедения МГИМО МИД России
«Роман „Тринадцатый шаг“ – это модернистская ловушка. Мо Янь ломает хронологию и играет с читателем, убивая, воскрешая и подменяя героев. Он перемещает нас из пространства художественного в мир земной, причем настолько правдоподобный, что грань между дурным сном и банальной жестокостью реальности исчезает. Вы слышали такие истории от знакомых, читали о них в таблоидах – думали, что писатели додумали всё до абсурда. На деле они лишь пересказывают едва ли не самые банальные из этих рассказов. Мо Янь разбивает розовые очки и показывает мир таким, каков он есть, – без надежды на счастливый финал. Но если дойти до конца, ты выходишь в мир, где знаешь, кто ты есть и кем тебе позволено быть». – Алексей Чигадаев, китаист, переводчик, автор телеграм-канала о современной азиатской литературе «Китайский городовой»
«Перед вами роман-головоломка, литературный перфоманс и философский трактат в одном флаконе. Это точно книга „не для всех“, но если вы любите или готовы открыть для себя Мо Яня, этого виртуозного рассказчика, он точно для вас, только готовьтесь погрузиться в хаос повествования, где никому нельзя верить». – Наталья Власова, переводчик книг Мо Яня («Красный гаолян» и «Перемены»), редактор-составитель сборников китайской прозы, неоднократный номинант престижных премий

1 ... 49 50 51 52 53 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
– солнце этой семьи, без сияния этого солнца мы бы все завяли.

Она сейчас занимается делом, которое заслуживает публичной хвалы, требует того, чтобы о нем писали в специальной рубрике городской газеты, посвященной моральным свершениям, – она заполняет бездонный, как пропасть, рот восковой красавицы особым кушаньем.

Я крепко-накрепко запомнил ингредиенты этого кушанья:

70 граммов грудки отваренной добела курочки, 70 граммов протушенной докрасна говядины, 100 граммов белого риса, 3 миллиграмма хлорпромазина.

Я крепко-накрепко запомнил рецепт приготовления этого кушанья:

Порубите курицу и говядину, сложите в небольшую миску, добавьте рис. Растолките таблетки хлорпромазина, присыпьте ими блюдо, перемешайте, чтобы ингредиенты распределились равномерно.

Мы слышим жадные заглатывания восковой красавицы, ее зубы то и дело впиваются в ложечку из нержавейки, и косметологу приходится ее выдирать. Аппетит у восковой красавицы такой неуемный, что, когда по прошествии месяца она как-то украдкой вынырнет из каморки, достанет из москитной сетки бамбуковую жердочку себе на костыль и станет слоняться по комнатам и дворику, моему изумлению не будет предела.

Она наконец-то докормила восковую красавицу, неторопливо подошла к обеденному столу. За ней неотступно следует сладкий храп восковой красавицы. В тот вечер на ней была свободная сорочка с круглым воротом, сквозь нее просматривались вздернутые груди, чувствовалась в них непреклонность; снизу на ней были рисово-желтые подштанники от медицинской одежды, и густели желтенькие волоски на ногах, ощущалась в них мягкость. Подытоживая, ее произвольное одеяние ни в коей мере не вредило обворожительному облику.

Она достает из сундука бутылку красного вина. В доме нет никакого инструмента, которым можно было бы пробку выдрать, а потому она зубами вгрызается в нее, а затем, наливая содержимое бутыли в большую миску, говорит:

– Завтра Фан пойдет в среднюю школу № 8, а Чжан займется торговлей, и нашему сотрудничеству будет положено начало. Осушим же вино до дна за наш успех!

Я поднимаю чарку с красным вином, и сердце тук-туком заходится, в овальном зеркале напротив снова высветилось мое лицо? Не осталось моего лица, я нацепил маску, и спектаклю положено начаться. Ее глаза подбадривают меня, при свете лампы все кажется смазанным и нечетким, ярко блещут глазки у отварных курочек, пляшут они у себя на тарелке. Опустошаю я чарку в глотку, и отдается в брюхе чувство прохлады, на лицах у них повисли лукавые улыбки, на шею ко мне легла их веревка. Тащат они меня за собой, и гневаюсь уже не я; я, Фан Фугуй, слабовольный Фан Фугуй, потихоньку удаляюсь, подобно затихающей вдали горестной мелодии.

В тот же момент, и внезапно, и будто так было предначертано судьбой, трафаретные словеса всех этих рассказчиков, исчерпавших уже все свои таланты, подобно пресловутому гуйчжоускому ослу[81], клокочут у нас перед глазами охапкой прогнивших опавших листьев – Пробивается через стену, разносясь по всей комнате, тихий хнычущий плач Ту Сяоин – Все произошедшее далее вполне можно было бы опубликовать в приложении к городской газете – Вставленное в шкаф овальное зеркало отозвалось треском и с дребезгом осыпалось на пол сотней осколков.

Я замираю. Меня зовут Фан Фугуй. Я слышу, как рыдает моя жена, она по ошибке полагает, что я уже мертвый. А я еще живой, мне надо пойти проведать ее, утешить ее.

Косметолог, мой коллега Чжан Чицю и оба их сына с изумлением разглядывают разлетевшееся вдребезги зеркало. В старомодном шкафу образовалась овальная пасть, в которой виднеется наваленная одежда, несколько держащихся за раму заостренных осколков походят не то на клыки, не то на бивни.

В губах у Чжан Чицю проявляется мелкое движение: словно дугами выгнулись две гусеницы-землемера. Вот бы только мой собственный рот не содрогнулся в таком гадком движении.

Косметолог объявляет:

– Это Чжан Чицю локтем стекло разбил! Как гласит пословица, «от старого не избавишься, новое не придет», из всей нашей мебели я больше всего ненавижу этот шкаф, а в этом шкафу больше всего ненавидела это овальное зеркало. Вот и отлично, что оно разбилось. Хороший знак! Вот что это нам говорит: как и это стекло, наше невезение по жизни рассыпалось на части; наступит теперь добрая пора.

Чжан Чицю замечает:

– Овал – необыкновенная форма, все небесные тела вращаются по овальной орбите, например Земля, а также Солнце…

Мнимый Чжан Чицю вставляет:

– Ни в каком деле не стоит быть настолько категоричным. Все, что человечеству известно о бескрайнем космосе, – песчинка в безбрежном океане, да и даже до песчинки в океане не дотягивает, как ты можешь ручаться, что у некоторых светил во вселенной орбита будет не овалом? Как ты можешь ручаться, что у каких-нибудь небесных тел орбита не круг, даже не полукруг или не параллелограмм?

– Хватит нести чепуху! О работе через слово говорите,– говорит она,– с завтрашнего дня все от вас будет зависеть, будем мы есть морские огурцы, будем мы пить маотай, будет ли у нас в избытке пшеничная мука и свежие овощи – все это будет зависеть от того, сможете вы заработать деньги или нет! Как известно, «у худой лошади шерсть свисает длинными клочьями, у нищебродов что ни слово да все не к месту, богатеи от гордости псами пердят, яичный желток на вкус что песнь попугая», так что идите деньги зарабатывайте.

Тяжелая бесформенная ноша ложится на плечи Чжан Чицю, еще чаще заходятся дугами губы.

– К чему нудеть, – заявляет уже обзаведшийся зелеными усиками над губой Дацю, – мы есть хотим.

Косметолог отыскала блюдо цзиндэчжэньского обжига[82] – сувенир, который дарили педагогам средней школы № 8 по случаю первого Дня учителя, посреди блюда нарисована тощая, кожа да кости, черная лошадка, утверждают, что блюдо это надо вешать на стенку, чтобы было чем любоваться, а не то, что с ним делает косметолог. Стерла косметолог полотенчиком с блюда пыль, положила на него кусок мяса из тарелки с тушеной докрасна говядиной, выкрутила и уложила еще две ножки и крылышко от курицы – В глазах ее двух сыновей искрится тусклый зеленый свет, словно они готовы вцепиться во все съестное на тарелке.

Говорит она:

– Отнеси это Ту Сяоин, Фан Луну и Фан Ху.

Мы с Чжан Чицю обмениваемся растерянными взглядами, кому это она приказывает?

Ее взгляд задерживается на мне, разумеется, она хочет, чтобы это сделал я. И я – на поверхности Чжан Чицю, а на поверку Фан Фугуй – принимаю блюдо.

Плач Ту Сяоин зовет тебя, беспрерывно продолжающийся плач часто наталкивает человека на мысль, что в нем есть фальшь, и все же плач по-прежнему притягивает тебя. Когда ты подходишь к двери, до

1 ... 49 50 51 52 53 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)