» » » » Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер

Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер, Реймонд Карвер . Жанр: Классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер
Название: Собор. Откуда я звоню и другие истории
Дата добавления: 19 март 2026
Количество просмотров: 11
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Собор. Откуда я звоню и другие истории читать книгу онлайн

Собор. Откуда я звоню и другие истории - читать бесплатно онлайн , автор Реймонд Карвер

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
Реймонд Карвер – классик американской литературы XX века, выдающийся мастер короткой формы, наследник Хемингуэя, Фолкнера и Чехова. Его называли минималистом и «грязным реалистом», однако «в его рассказах всегда есть уникальная странность, отзвуки мифа» (Los Angeles Times). Он несколько раз получал премию О. Генри, выходил в финал Национальной книжной премии США и Пулитцеровской премии, Роберт Олтмен поставил по его рассказам фильм «Короткий монтаж» (в ролях Энди Макдауэлл, Джек Леммон, Джулианна Мур, Роберт Дауни-мл., Тим Роббинс, Том Уэйтс), получивший «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а сюжет снятого одним непрерывным дублем четырежды оскароносного «Бёрдмена» Алехандро Гонсалеса Иньярриту (в ролях Майкл Китон, Эдвард Нортон, Эмма Стоун, Наоми Уоттс) строится вокруг переноса на бродвейские подмостки рассказа Карвера «О чем мы говорим, когда говорим о любви». Данное издание содержит авторский сборник «Собор», новые рассказы из книги «Откуда я звоню» – антологии новой и лучшей прозы мастера – и ряд дополнительных материалов; большинство рассказов публикуются на русском впервые или в новых переводах, остальные – в новой редакции.
«Карверовская Америка затуманена утратой мечты и болью, но не так хрупка, как может показаться на первый взгляд. Личная катастрофа для его героев – норма жизни» (The New York Times Book Review).
Содержит нецензурную брань!

1 ... 63 64 65 66 67 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
представила все дело так, будто это я заставил ее сюда перебраться и это я виноват в том, что ей здесь так паршиво. Затеяла названивать мне и причитать, как все ужасно. «Внушение комплекса вины», – вот как назвала это Джилл. Мама ворчала, что автобусы у нас ходят как попало, а водители все хамы. А какая публика в клубе для престарелых – она, знаете ли, не в казино пришла. «Провались они все пропадом, – бурчала она, – вместе со своими дурацкими колодами карт». Продавцы в супермаркете не улыбаются, механикам в автосервисе дела нет ни до нее, ни до ее машины. А с ее домохозяином Ларри Хэдлоком и вообще все понятно. Она прозвала его Король Ларри. «Он считает, что, раз у него есть пара сараев для сдачи внаем и немного денег, он может перед всеми задирать нос. Глаза бы мои его не видели!»

В августе, когда она приехала, ей у нас было слишком жарко, а в сентябре зарядили дожди. Несколько недель лило почти без остановки. В октябре похолодало. В ноябре и декабре шел снег. Но уже задолго до этого мама заладила хаять всё и всех и скоро так меня этим достала, что я наконец сказал ей, что больше не намерен ее выслушивать. Она заплакала, я ее утешил и подумал, что на этом все кончится. Но через несколько дней она снова завела ту же волынку. Перед самым Рождеством позвонила спросить, когда я приеду ее поздравлять и дарить подарки. Сама она, по ее словам, елку не наряжала и не собирается. А следующие ее слова были и того хуже. Она сказала, что, если погода не улучшится, она покончит с собой.

– Не дури! – рявкнул я.

– А я всерьез, сынок, – ответила она. – В гробу я видела этот городок, только оттуда и готова на него смотреть. Мне тут у вас осточертело. Не знаю, зачем я сюда переехала. Поскорее бы помереть, чтобы больше не мучиться.

Я помню, что молчал в трубку и смотрел на мужика, который сидел на столбе и чинил проводку. На голову ему падал снег. Как раз в этот момент он наклонился, держал его только страховочный пояс. А вдруг упадет, подумал я. Я понятия не имел, что говорить дальше. Но надо же что-то сказать. Чувства у меня были совсем не сыновние, в таких и признаваться-то стыдно.

– Ты моя мать, – выдал я наконец. – Чем я могу тебе помочь?

– Да уж чем тут поможешь, сынок, – вздохнула она. – Было время, когда можно было помочь. А теперь уж поздно. Я так надеялась тут прижиться. Думала, мы будем ездить на пикники и выбираться за город. Да какое там. Тебя не дозовешься. Вы всё работаете, и ты, и Джил. Дома тебя никогда нет. А если дома, у вас вечно телефон занят. Я тебя совсем не вижу.

– Это неправда, – вставил я.

Это и было неправдой. Но она продолжала, будто и не слышала. Может, действительно не слышала:

– И потом, здешняя погода для меня просто смерть. Жуткая холодина. Ты не мог предупредить, что у вас тут Северный полюс? Я бы тогда ни за что не приехала. Я хочу назад в Калифорнию, сынок. Там хоть есть куда пойти. А у вас тут такая тоска. В Калифорнии вокруг люди. Там хоть друзья есть, которые мною интересуются. А тут всем наплевать. В общем, я теперь только об одном молюсь – дотянуть до июня. Если я столько проживу, если до июня не окочурюсь, уеду отсюда навсегда. Такого гнусного места мне еще не попадалось.

Что на это скажешь? Я не знал, что сказать. Даже погоду обсуждать не имело смысла. Мама завелась бы еще сильнее. Мы попрощались и повесили трубки.

Другие люди, как приходит лето, отправляются в отпуск, а моя мама меняет место жительства. Началось это много лет назад, так вышло, что отец потерял работу. Когда это случилось – его уволили, – они продали дом, будто так оно и надо было, и двинулись туда, где, как им казалось, будет получше. Выяснилось, что и там тоже ничего хорошего. Они переехали снова. Потом еще и еще. Они жили в съемных домах, квартирах, трейлерах, даже в мотелях. Они не прекращали переезжать, и с каждым переездом багажа у них становилось все меньше. Пару раз они оказались в городке, где я тогда жил. Они ненадолго застревали у нас с женой, а потом отправлялись дальше. Чем-то это напоминало миграцию животных, только в их случае происходило совершенно бессистемно. Они переезжали год за годом, иногда даже выбираясь за пределы штата, – им казалось, там трава зеленее. Но по большей части они держались в границах Северной Калифорнии. Потом папа умер, и я понадеялся, что мама бросит кочевать и где-нибудь осядет. Не тут-то было. Она продолжала переезжать. Я предложил ей сходить к психиатру. Даже пообещал за это заплатить. Она и слышать не захотела. Вместо этого собрала вещи и переехала подальше. Я тогда совсем дошел до ручки, иначе и не заикнулся бы о психиатре.

Мама вечно то складывает, то раскладывает вещи. Ей случалось переезжать по два-три раза в год. Она всегда поносила то место, откуда уезжает, и расхваливала то, куда направляется. Ее почта терялась, пенсионные чеки присылали не по адресу, и она часами писала письма, пытаясь со всем этим разобраться. Случалось, она выезжала из квартиры, перебиралась в соседний дом, а потом, через месяц, возвращалась в старый, только на другой этаж, с другим видом из окна. Вот почему, когда она намылилась сюда, я заранее снял ей домик и проследил, чтобы его обставили по ее вкусу.

– Она без этих переездов сразу умрет, – сказала Джилл. – Ей просто незачем будет жить. Это у нее, видимо, такой странный способ получать от жизни удовольствие.

Насчет удовольствия – не знаю, но Джилл боится, что моя мать впадает в маразм. Мне тоже так кажется. Но как сообщить такое собственной матери? И если это так, что мне-то делать? Маразм не помешает ей задумать следующий переезд, а там и переехать.

Когда мы подъезжаем, она уже ждет у задней двери. Ей семьдесят лет, голова седая, оправа очков вся в стразах, за всю жизнь не болела ни дня. Она обнимает Джилл, потом меня. Глаза блестят, как будто она выпила. Только она не пьет. И не пьет уже давно, с тех пор как папа завязал со спиртным. Пообнимавшись, мы входим в дом. Время около пяти вечера. Я почуял запах из кухни

1 ... 63 64 65 66 67 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)