» » » » Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер

Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер, Реймонд Карвер . Жанр: Классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер
Название: Собор. Откуда я звоню и другие истории
Дата добавления: 19 март 2026
Количество просмотров: 11
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Собор. Откуда я звоню и другие истории читать книгу онлайн

Собор. Откуда я звоню и другие истории - читать бесплатно онлайн , автор Реймонд Карвер

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
Реймонд Карвер – классик американской литературы XX века, выдающийся мастер короткой формы, наследник Хемингуэя, Фолкнера и Чехова. Его называли минималистом и «грязным реалистом», однако «в его рассказах всегда есть уникальная странность, отзвуки мифа» (Los Angeles Times). Он несколько раз получал премию О. Генри, выходил в финал Национальной книжной премии США и Пулитцеровской премии, Роберт Олтмен поставил по его рассказам фильм «Короткий монтаж» (в ролях Энди Макдауэлл, Джек Леммон, Джулианна Мур, Роберт Дауни-мл., Тим Роббинс, Том Уэйтс), получивший «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а сюжет снятого одним непрерывным дублем четырежды оскароносного «Бёрдмена» Алехандро Гонсалеса Иньярриту (в ролях Майкл Китон, Эдвард Нортон, Эмма Стоун, Наоми Уоттс) строится вокруг переноса на бродвейские подмостки рассказа Карвера «О чем мы говорим, когда говорим о любви». Данное издание содержит авторский сборник «Собор», новые рассказы из книги «Откуда я звоню» – антологии новой и лучшей прозы мастера – и ряд дополнительных материалов; большинство рассказов публикуются на русском впервые или в новых переводах, остальные – в новой редакции.
«Карверовская Америка затуманена утратой мечты и болью, но не так хрупка, как может показаться на первый взгляд. Личная катастрофа для его героев – норма жизни» (The New York Times Book Review).
Содержит нецензурную брань!

1 ... 64 65 66 67 68 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и вспомнил, что с утра ничего не ел. Запал у меня кончился.

– Очень есть хочется, – говорю я.

– Как вкусно пахнет, – говорит Джилл.

– Надеюсь, не только пахнет, – говорит мама. – Надеюсь, курица протушилась. – Она снимает крышку со сковородки и накалывает куриную грудку вилкой. – Терпеть не могу полусырую курицу. Кажется, готово. Давайте садитесь. Куда хотите. Никак не привыкну к этой плите. Конфорки слишком быстро нагреваются. Не люблю электрических плит и никогда не любила. Сбрось эти тряпки со стула, Джилл. Живу тут как форменная цыганка. Слава богу, скоро это кончится. – Она замечает, что я ищу пепельницу. – У тебя за спиной, – говорит она. – На подоконнике, сынок. Пока ты не сел, налей-ка нам пепси-колы. Придется пить из бумажных стаканов. Надо было вам сказать, чтобы принесли стаканы. Пепси холодная? Льда у меня нет. Эта морозилка ничего не морозит. Она просто никуда не годится. Мороженое превращается в кисель. В жизни у меня не было такой паршивой морозилки.

Она перекладывает курицу на блюдо и ставит блюдо на стол вместе с фасолью, капустным салатом и белым хлебом. Потом осматривается, проверить, не забыла ли чего. Соль и перец!

– Садитесь, – командует она.

Мы подвигаем стулья к столу, Джилл достает из пакета тарелки и передает всем по кругу.

– А где вы будете жить, когда переберетесь назад? – спрашивает она. – Уже подыскали место?

Мама накладывает Джилл курицы и говорит:

– Я написала своей бывшей домохозяйке. Она ответила, что у нее есть для меня недурная квартирка на первом этаже. Совсем близко от автобусной остановки, вокруг полно магазинов. Рядом банк и «Сейфуэй». Прекрасное место. Сама не пойму, зачем я оттуда уехала.

Договорив, она накладывает себе салата.

– Почему, правда, вы оттуда уехали? – интересуется Джилл. – Раз уж там так замечательно и вообще.

Она берет со своей тарелки куриную ножку, разглядывает ее, откусывает кусочек мяса.

– Я сейчас скажу почему. В соседней квартире жила старуха-алкоголичка. Пила с утра до ночи. А стены там такие тонкие, я целый день слышала, как она грызет кубики льда. Ходить она могла только с ходунками, но ее это не останавливало. И вот я с утра до ночи слушала, как эти ходунки все скрипят, все скрипят по полу. И дверца морозилки хлопает. – Мама качает головой, вспоминая, с чем приходилось мириться. – Пришлось оттуда уехать. И скрипит, и скрипит, и так целый день. Я там чуть не рехнулась. Невозможно так жить. На этот раз я сказала домоуправу – чтобы никаких алкоголиков по соседству. И я не буду жить на втором этаже. Со второго этажа вид на автостоянку. Вообще смотреть не на что.

Она ждет, что Джилл что-нибудь скажет. Но Джилл молчит. Мама переводит глаза на меня.

Я вовсю работаю челюстями и тоже ничего не говорю. Да и вообще, что еще можно сказать на эту тему? Я продолжаю жевать и рассматривать коробки, составленные у холодильника. Потом накладываю себе еще салата.

Скоро тарелка пустеет, я отодвигаюсь от стола. Ларри Хэдлок ставит свой пикап на заднем дворе рядом с моей машиной, достает из багажника косилку. Я наблюдаю за ним в окно, возле которого стоит стол. Он в нашу сторону не смотрит.

– Что ему надо? – осведомляется мама и перестает есть.

– Наверное, хочет подстричь твой газон, – говорю я.

– Нечего там стричь, – отвечает мама. – Он его стриг на прошлой неделе. Что за это время могло вырасти?

– Наверное, для новых жильцов, – предполагает Джилл. – Кто бы они ни были.

Мама переваривает эту мысль, потом продолжает есть.

Ларри Хэдлок запускает косилку и принимается стричь газон. Мы с ним немного знакомы. Когда я сказал, что хочу снять жилье для матери, он снизил цену на двадцать пять долларов в месяц. Он вдовец – здоровый мужик лет шестидесяти пяти. Несчастливый человек с хорошим чувством юмора. На предплечьях у него растут белые волоски, такие же волоски видны из-под кепки. Он похож на фермера, какими их рисуют в журналах. Только он не фермер. Он прораб на пенсии, скопивший немного денег. Поначалу, хотя и недолго, я даже воображал, что они с мамой будут иногда ужинать вместе и вообще подружатся.

– А, наш король явился, – говорит мама. – Король Ларри. Не у каждого такая прорва денег, не каждый живет в огромном домище и дерет с жильцов три шкуры. Ну ладно, скоро я уеду и больше никогда не увижу эту морщинистую образину. Доедай курицу, – обращается она ко мне.

Но я качаю головой и зажигаю сигарету. Ларри проходит с косилкой мимо окна.

– Вам уже недолго на него смотреть, – замечает Джилл.

– Вот уж отчего я не заплачу, Джилл. Хотя залог он мне все равно не вернет.

– Откуда ты знаешь? – интересуюсь я.

– Знаю, и все, – отвечает мама. – Мало я имела дело с такими типами. У них у всех руки загребущие.

– Совсем недолго осталось, – говорит Джилл, – а потом вам никогда уже не придется иметь с ним дело.

– Одно утешение.

– Но следующий будет точно такой же, – говорит Джилл.

– Я даже думать об этом не хочу, Джилл, – говорит мама.

Пока она варит кофе, Джилл убирает со стола. Я споласкиваю чашки. Потом разливаю кофе, мы протискиваемся мимо коробки с надписью «Мелочи» и переходим в гостиную.

Ларри Хэдлок косит траву у боковой стены. По улице перед домом медленно ползут машины, солнце начало опускаться к деревьям. Я слышу, как бурчит косилка. Несколько ворон снимаются с телефонного провода и слетают на свежескошенную траву перед домом.

– Я буду по тебе скучать, сыночек, – говорит мама. А потом добавляет: – И по тебе тоже буду скучать, Джилл. Мне вас обоих будет не хватать.

Джил делает глоток кофе и кивает. Потом говорит:

– Главное, чтобы вы благополучно добрались и чтобы в конце вас ждало именно то, чего вы хотите.

– Когда я там обживусь – а уж это, дай бог, мой последний переезд, – приезжайте в гости, – говорит мама.

И смотрит на меня, ожидая, что я кивну.

– Приедем, – отвечаю я.

Но я знаю, что говорю неправду. Там, в Калифорнии, обрушилась моя жизнь, и больше я туда не вернусь.

– Жаль, что вам у нас совсем не по душе, – говорит Джилл. – Жаль, что вы не смогли прижиться. Знаете что? Ваш сын ужасно за вас переживает.

– Джилл, – говорю я.

Но она встряхивает головой и продолжает:

– Иногда он даже спит плохо. Просыпается ночью и говорит: «Не могу уснуть. Все думаю про маму». Вот, – выпаливает она и смотрит на меня. – Я высказалась. Облегчила душу.

– А мне, думаешь, каково? – говорит мама. Потом добавляет: – Другие

1 ... 64 65 66 67 68 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)