» » » » Дом на вересковой пустоши - Элизабет Гаскелл

Дом на вересковой пустоши - Элизабет Гаскелл

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дом на вересковой пустоши - Элизабет Гаскелл, Элизабет Гаскелл . Жанр: Классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Дом на вересковой пустоши - Элизабет Гаскелл
Название: Дом на вересковой пустоши
Дата добавления: 7 июль 2026
Количество просмотров: 50
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Дом на вересковой пустоши читать книгу онлайн

Дом на вересковой пустоши - читать бесплатно онлайн , автор Элизабет Гаскелл

После смерти отца Мэгги Браун живет с матерью и братом Эдвардом в уединенном домике посреди вересковой пустоши. Честная и трудолюбивая Мэгги мечтает о материнской заботе и поддержке, но миссис Браун всю свою любовь тратит на растущего избалованным эгоистом Эдварда. Женщина и от дочери ожидает аналогичного отношения к брату, но можно ли обрести личное счастье, отказавшись от собственного будущего в пользу другого человека? В данное издание также вошли рассказы «Лиззи Ли», «Сердце Джона Миддлтона», «Мортон-Холл» и «Полжизни назад».

1 ... 63 64 65 66 67 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
не знал, когда так будет в следующий раз. Они сидели, прижавшись друг к другу, и молчали, пока не услышали рожок на окраине поля, звук которого созывал по домам фермерских работяг, возвещая в этот вечерний час, что ужин готов. Только тогда они покинули свое убежище.

Глава 2

Сьюзен и Майкл должны были пожениться в апреле. Парень уже отправился принимать свою новую ферму милях в трех-четырех от «Тисового уголка», что по меркам этого редконаселенного края считалось ближайшим соседством. И тут Уильям Диксон занемог. Вечером он вернулся домой, жалуясь на головную боль и ломоту в суставах, но поссет, приготовленный Сьюзен из горячего молока, эля и патоки – простое деревенское снадобье от начинающейся простуды, – похоже, вызвал у него отвращение. Он слег в постель в крайнем изнеможении, охваченный странными, необычными воспоминаниями о днях своей юности, когда еще мальчишкой жил с родителями в этом самом доме.

На следующее утро он забыл всю свою взрослую жизнь, не узнавал детей, плакал, как новорожденный младенец, и звал мать, чтобы та пришла и облегчила его ужасную боль. Врач из Конистона определил сыпной тиф – возможно, заразный – и печально покачал головой. У девушки не было близких друзей, с кем она могла бы разделить заботы, только старая добрая Пегги, сама преданность, да пара жен работников, которые с радостью бы помогли, если бы не опасались за собственные семьи. Так или иначе, Сьюзен не боялась и не отступала. На страх у нее попросту не было времени – уход за больным требовал всех ее физических и душевных сил. К тому же молодые люди мало знакомы с опасностью заражения и не боятся его по-настоящему. Впрочем, она иногда жалела, что Майкла нет дома и он не может отвезти Уилли к своему отцу в «Высокий ручей». С другой стороны, мальчик был полезен и слушался сестру, тогда как его беспомощность во многих делах могла бы спровоцировать чужих людей на грубость. В общем, может, оно и к лучшему, что Майкл уехал на ярмарку в Эпплби – а то и дальше, в Йоркшир, – за лошадьми.

Отцу становилось все хуже, и доктор настоял на том, чтобы прислать из Конистона сиделку. Не профессиональную – таких конистонская больница позволить себе не могла, – а вдову, готовую за плату отправиться туда, куда велит доктор. Когда она приехала, Сьюзен внезапно сникла и тоже свалилась в лихорадке. Долгие недели пролежала девушка в забытьи. Сознание вернулось к ней апрельским днем – это был месяц ее свадьбы. В углу, в маленьком камине горел тусклый огонь, но она уловила его мерцание даже несмотря на свою слабость. Она чувствовала, что кто-то сидит на подоконнике у ее кровати, за шторкой, но ей было все равно кто: подобные размышления казались ее вялому разуму непосильными. Она просто закрыла глаза и вновь погрузилась в сладостную негу. Когда она проснулась в следующий раз, сиделка уловила ее шевеление и сделала чашку чая, и девушка жадно его выпила. Они не разговаривали, и Сьюзен продолжала лежать неподвижно – не спала, но с каким-то странным удовольствием воспринимала звуки в маленькой комнате и во всем доме: падение золы в очаге, неровное пение полупустого котла, топот коров, возвращавшихся в поле после дойки, шаги на скрипучей лестнице (явно старой Пегги). Шаги приблизились к ее двери и остановились. Стоявший снаружи человек на мгновение замер, как бы прислушиваясь, затем поднял деревянную щеколду и заглянул в комнату. Дежурившая у кровати сиделка встала и пошла к двери. Сьюзен с радостью встретила бы Пегги, но была так слаба, что не могла повернуться, а только лежала и слушала.

– Как она? – прошептал дрожащий старушечий голос.

– Лучше, – ответил другой. – Проснулась и выпила чашку чая. Теперь выкарабкается.

– Она о нем спрашивала?

– Тише! Нет, не произнесла ни слова.

– Бедная девочка! Бедная девочка!

Дверь закрылась. Слабое чувство печали и жалости к себе охватило Сьюзен. Что стряслось? Беда с кем-то, кого она любила? Солнце ее прежней жизни начало медленно подниматься, и каждая деталь проявлялась все отчетливей. Она почувствовала, как ее охватила какая-то печаль, и заплакала, прежде чем поняла, в чем дело, или нашла в себе силы спросить. Глубокой ночью – а больше она не заснула – девушка тихо позвала сиделку и спросила:

– Кто?

– Чего ты, милая? – отозвалась женщина с явной тревогой, неловко скрывая ее под напускной беспечностью. – Лежи спокойно, детка, засыпай. Сон тебе полезнее всех врачебных снадобий.

– Кто? – повторила Сьюзен. – Что-то случилось. С кем?

– Да господи! – воскликнула женщина. – Ничего страшного. Уилли уже пошел на поправку, с ним все хорошо.

– А отец?

– О, за него теперь можно не переживать, – ответила она, глядя в сторону, как будто что-то искала.

– Так значит, Майкл! О боже, боже! – Больная несколько раз истерично вскрикнула, прежде чем сиделка смогла ее унять, заявив, что Майкл заходил справиться о ней не более трех часов назад и выглядел вполне здоровым и бодрым.

– И с тех пор вы о нем ничего плохого не слышали? – спросила Сьюзен.

– Боже упаси! Конечно же нет! Я не слыхала его имени с тех пор, как он вышел со двора у меня на глазах, крепкий как бык!

Как говорила потом сиделка старой Пегги, хорошо, что Сьюзен так легко приняла двусмысленный ответ по поводу отца. Если бы она насела на женщину с расспросами, то узнала бы, что отец умер и похоронен больше месяца назад. Хорошо и то, что слабость, навалившаяся на нее с первого дня, как она пришла в сознание, притупила ее восприятие настолько, что Сьюзен упустила печальную перемену, произошедшую с Уилли. К мальчику вернулась физическая сила, аппетит был просто колоссальным, но глаза постоянно блуждали, он не мог ни на чем сосредоточиться, речь стала медленной, заторможенной и бессвязной. Начали поговаривать, что лихорадка лишила Уилли, который и так был не шибко умен, последних крупиц разума, и есть опасение, что он превратится в полного «дурачка», как говорят в Долинах.

Привязанность к сестре и привычка ее слушаться сохранялись дольше всех прочих чувств, которые мальчик испытывал до болезни. Возможно, именно поэтому Сьюзен последней осознала то, что давно предрекали остальные. Прозрение ударило ее как обухом по голове. А случилось это так.

Июньским вечером она сидела на улице под тисом и вязала. Девушка еще не до конца оправилась, и общая вялость в сочетании с черным платьем только подчеркивали бледный цвет ее лица. Она больше не была той жизнерадостной самоуверенной Сьюзен, готовой к чему угодно. Мужчины

1 ... 63 64 65 66 67 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)