» » » » Фауст - Иоганн Вольфганг Гёте

Фауст - Иоганн Вольфганг Гёте

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Фауст - Иоганн Вольфганг Гёте, Иоганн Вольфганг Гёте . Жанр: Классическая проза / Разное / Трагедия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Фауст - Иоганн Вольфганг Гёте
Название: Фауст
Дата добавления: 11 апрель 2024
Количество просмотров: 85
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Фауст читать книгу онлайн

Фауст - читать бесплатно онлайн , автор Иоганн Вольфганг Гёте

Имя крупнейшего немецкого поэта Гете (1749–1832) принадлежит к лучшим именам, которыми гордится человечество. Трагедия «Фауст» занимает центральное место в его творчестве, принадлежит к шедеврам мировой литературы. Перевод ее выполнен одним из лучших русских поэтов XIX столетия Афанасием Фетом.
Фет с детства по материнской линии был тесно связан с немецким языком и немецкой культурой, с эстетико-философскими взглядами И. В. Гете и Г. Гегеля. Литературный критик Аполлон Григорьев писал: «Гете преимущественно воспитал поэзию г. Фета; влиянию великого старого учителя обязан понятливый ученик и внутренним достоинствам, и замечательным успехом своих стихотворений, и, наконец, самою изолированностью своего места в русской литературе».

1 ... 93 94 95 96 97 ... 121 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 121

боевую линию в долине. Барабанный бой и военная музыка раздаются снизу.)

Мефистофель

Позиция, я вижу, безупречна;

Мы подойдем, он победит, конечно.

Фауст

Чего там можно ожидать?

Обман да колдовство опять!

Мефистофель

Военной хитрости не хочешь?

Хотя о важном ты хлопочешь,

Но цель ты главную пойми:

Когда престол и край спасем мы, смело

Склони колени и прими

В дар ты прибрежье без предела.

Фауст

Ты дел проделал — не сочтешь;

Вот выиграй сраженье тож!

Мефистофель

Его ты выиграешь сам;

Тебе начальство передам.

Фауст

Вот эта высота прямая:

Повелевать, вещей не понимая!

Мефистофель

Для этого и штаб устроен,

Чтобы фельдмаршал был покоен.

Войну зачуя, в добрый час

Совет военный я припас;

Народ — все горные кряжи;

Кто их избрал — тот не тужи!

Фауст

Кто там в оружии идет?!

Иль скликал горный ты народ?

Мефистофель

Нет! Но подобную им рать

Сам Петр бы Сквенц[304] не мог набрать.

(Три сильных появляются[305].)

Взгляни на молодцов моих!

В летах их разница большая,

С другим оружьем всяк из них;

Но тройка эта разлихая.

(К зрителям.)

Надеть ребенок нынче рад

И шлем, и рыцарские шпоры,

Так вам подавно угодят

Аллегорические воры.

Забияка

(молод, легко вооружен, пестро одет)

Кто смеет мне в глаза взглянуть,

Тому я кулаком всю морду всковыряю;

А кто захочет улизнуть,

Того за чуб сейчас поймаю!

Забирай

(мужествен, хорошо вооружен, богато одет)

Пустые драки вздор напрасный,

День пропадает ни причем;

Бери, где можешь, ежечасно,

О прочем спрашивай потом.

Держи-крепче

(в летах, сильно вооружен, без плаща)

В этом тоже толку мало,

Добра сейчас как не бывало,

И ты опять безо всего;

Брать хорошо, но удержать важнее;

За старика держись дружнее,

Уж не отнимут твоего.

(Все они спускаются в долину.)

На предгорье

Барабаны и военная музыка снизу. Разбивают императорскую палатку.

Император, главнокомандующий, драбанты.

Главнокомандующий

Мне кажется, мы дельно поступили,

Что с целым этим войском вот,

В долину тихо отступили;

Надеюсь, счастие нас ждет.

Император

Что выйдет, то и будет видно;

Но полу бегство — это мне обидно.

Главнокомандующий

Взгляни на правый фланг наш отдаленный!

Такого места ищет ум военный:

Холмы не круты, но довольно крупны,

Нам выгодны, врагам же неприступны;

Дает приют нам местности волна,

А коннице чужой она страшна.

Император

Мне остается любоваться;

Рукам тут есть, где разгуляться.

Главнокомандующий

Здесь посреди долины тесным строем

Стоит фаланга, пышущая боем.

И пики их поверх туманной мглы

На воздухе сияньем дня светлы.

Как мощно весь волнуется квадрат!

Из этих тысяч каждый битве рад.

На силу их ты можешь положиться:

С ней вражья сила верно сокрушится.

Император

Чудесный вид! Я не встречал таких.

Такое войско стоит двух других.

Главнокомандующий

Наш левый фланг мы утвердить успели;

Там на скале все храбрецы засели.

Уступы, что оружием блестят,

Ту важную теснину защитят.

Сдается мне, что вражеские силы

Нежданные там обретут могилы.

Император

Вон и моя роденька[306]! Ведь когда-то

Во мне то дядю видели, то брата,

А между тем, шатая власть закона,

Достоинство все расхищали трона.

Затем враждуя, край опустошали,

И вот теперь все на меня восстали!

Колеблется толпы неверный дух,

Да за волною общей хлынет вдруг.

Главнокомандующий

Вон человек, что послан был от нас

Лазутчиком, спешит; ну, в добрый час!

1-й Лазутчик

Дело наше справил ладно,

Ловко, смело в каждый след,

Я наведывался жадно;

Но вестей хороших нет.

Многих с рвеньем благородным

Находил я в эти дни;

Но волнением народным

Извиняются они.

Император

Свои для эгоистов близки нужды,

Но благодарность, долг и честь им чужды.

Ну, как же всяк того-то не поймет:

Горит сосед, так до него дойдет.[307]

Главнокомандующий

Вот и второй спускается несмело,

От устали дрожит его все тело.

2-й Лазутчик

Поначалу я дивился

Всем нелепым чудесам;

Вдруг нежданно появился

Император новый там.

По полям путем нежданным

Все толпами понеслись,

И за знаменем обманным

Как бараны погнались!

Император

На пользу мне подложный государь;

Теперь я только понял, что я царь!

Лишь как солдат я панцирь надевал;

Но ныне цель я высшую познал.

Я средь пиров богат был не вполне;

Опасности недоставало мне.

Совет ваш был, украсить боем пир,

И сердце билось, снился мне турнир;

И если бы не ваш совет лукавый,

Давно б я был покрыт военной славой.

Во мне порыв могучий пробудился,

Когда при вас в огне я очутился;

Шел на меня стихии грозный пыл,

То призрак был, но призрак грозен был.

О битвах стал, о славе я мечтать.

Пополню все, что мог я прогулять!

(Снаряжаются герольды для вызова ложного императора. Фауст в броне, с полуопущенным забралом шлема. Три сильных, вооруженные

Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 121

1 ... 93 94 95 96 97 ... 121 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)