» » » » Моя жена меня слишком балует - Юэбань Яо Фэньцзя

Моя жена меня слишком балует - Юэбань Яо Фэньцзя

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Моя жена меня слишком балует - Юэбань Яо Фэньцзя, Юэбань Яо Фэньцзя . Жанр: Рассказы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Моя жена меня слишком балует - Юэбань Яо Фэньцзя
Название: Моя жена меня слишком балует
Дата добавления: 19 июнь 2026
Количество просмотров: 36
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Моя жена меня слишком балует читать книгу онлайн

Моя жена меня слишком балует - читать бесплатно онлайн , автор Юэбань Яо Фэньцзя

Цзи Ян узнал, что его жена, которая так сильно его ненавидела, что даже желала ему смерти, потеряла память после автомобильной аварии. Она так сильно изменилась, что стала казаться совершенно другим человеком...
Когда он собирается на работу:
«Муженек, не двигайся, я сама надену на тебя ботинки».
Когда он ест: «Муженек, я приготовила твои любимые блюда. Ты много работал, так что поешь».
Когда он закончил работу: «Муженек, ты работал весь день. Я помассирую тебе плечи и ступни».
Цзи Ян: «…».
***
Сводная сестра часто издевалась над Тан Тан и столкнула её в пруд. Тан Тан решила, что встретит свою умершую мать, но, кто бы мог подумать, что, когда она снова откроет глаза, то окажется в странном месте. Но больше всего её радовало то, что у неё появился суперкрасивый муж и очень милый сын. Самое важное то, что её муж был хорошим человеком. Он был героем, защищающим страну, и зарабатывал деньги, чтобы содержать её и их сына. Кроме того, он женился только на ней, у него не было ни наложниц, ни кого-либо ещё. Тан Тан решила, что должна быть покорной мужу, хорошей женой и любящей матерью. Её няне больше не нужно беспокоиться о том, что она не сможет выйти замуж!

Перейти на страницу:
мне, я отомщу за тебя!»

На этот раз Вэнь Но услышала его. Глаза малышки покраснели, а губы дрогнули, и она осторожно сказала: «Мой младший брат схватил тигра… я забрала его обратно. Мой брат упал и заплакал… у-у-у… и она меня ударила… у-у-у».

Вэнь Но говорила отрывистыми фразами, но Тан Тан сразу всё поняла. Из-за плюшевого тигра, которого она подарила Но Но, между двумя детьми возник спор, после чего Лю Цзы Кай ударила малышку.

Жена командира полка покачала головой, пылая от гнева, а затем достала свой мобильный: «Я больше не могу этого выносить. Я звоню комиссару из бюро общественной безопасности, посмотрим, как они решат это дело. Если военные ничего не решат, я вызову полицию и заявлю на Лю Цзы Кай за жестокое обращение с ребёнком!»

Тан Тан не стала останавливать жену командира полка, с этого момента она не собиралась вести себя мило.

Жена командира полка сразу сообщила о происшествии комиссару в бюро общественной безопасности и рассказала всё как было. Военный комиссар заверил, что по этому вопросу будет проведено тщательное расследование.

* * *

Они не знали, действительно ли комиссар начал расследование по делу Лю Цзы Кай. Но на следующий день Лю Цзы Кай, которая не появилась в больнице всё это время, пришла в сопровождении женщины средних лет с большой сумкой в руках.

Женщина средних лет оказалась матерью Лю Цзы Кай. Она пришла и начала отчитывать Лю Цзы Кай в присутствии Тан Тан и жены командира полка, а затем извинилась перед ними: «Мы с детства баловали свою дочь. Характер у неё не из лёгких, она вспыльчивая и иногда срывается на людях, но на самом деле она не злой человек. Она просто вспылила, и ребёнок ударился о стену. Раньше она ни разу не била девочку. Если не верите мне, то можете сами спросить ребёнка об этом».

Жена командира полка, не желая решать этот вопрос мирно, фыркнула и разозлилась: «Значит, всё в порядке, если она ударила ребенка, лишь потому что у неё взрывной характер? Вы знаете, что у ребенка сотрясение мозга? Вы знаете, что из-за сильного удара ребенок потерял слух? Как можно было так сильно ударить ребенка?! Неужели она и к своему родному ребенку относится так же жестоко?»

Лю Цзы Кай и её мать Лю Му услышали слова жены командира полка, и выражения на их лицах изменились. Они не ожидали, что всё будет так серьезно. В этот момент Лю Цзы Кай почувствовала страх и с беспокойством посмотрела на свою мать.

Лю Му свирепо посмотрела на Лю Цзы Кай, и та послушно опустила голову. «Мы действительно не ожидали, что всё будет так серьёзно. Цзы Кай увидела, как Вэнь Но довела своего младшего брата до слез, поэтому разозлилась и ударила девочку. Она не ожидала, что ребенок ударится головой о стену. Она действительно не намеренно сделала это».

«Не намеренно? Когда мы пришли, твоя дочь не позволяла нам увидеть малышку. Она даже соврала нам, что девочка простудилась! Ребенок был без сознания, но Лю Цзы Кай не стала обращаться к врачу. Чего она добивалась, спрятав ребенка дома от посторонних глаз и не предоставив своевременного лечения? Неужели она добивалась того, чтобы девочка умерла? И это называется — сделала это не намеренно?»

Лю Цзы Кай начала оправдываться: «У неё не было никаких ран или крови на голове. Я просто подумала, что она ненадолго потеряла сознание и скоро очнется. Если бы я знала, что всё так серьёзно, я бы обязательно отвела её к врачу».

Лю Му сжала губы, и выражение на её лице стало ещё более мрачным. Как мать, она, конечно же, знала характер своей дочери. Она была уверена, что та побоялась того, что люди узнают о том, что она ударила ребенка, и это повредит её репутации, поэтому она решила всё скрыть. Но кто же знал, что всё пойдет наперекосяк, и ситуация выйдет из-под контроля. Если они не разберутся с этим делом должным образом, это точно повлияет на продвижение Чжан И по службе.

Лю Му вспомнила о предстоящем повышении Чжан И на руководящую должность в спецназе, и её голос стал звучать мрачнее: «Цзы Кай действительно виновата, её методы воспитания ребёнка были неправильными. Мы уже отругали её, и она поняла свою ошибку. Последние пару дней все в семье были очень волнованы. Думаю, нам всё же стоит отвезти ребенка в большую больницу для лечения, в конце концов, условия здесь не такие хорошие».

У Лю Му был хорошо подвешен язык. Одним предложением она охарактеризовала Лю Цзы Кай как мать с неправильными методами воспитания. Теперь она хотела забрать девочку, чтобы избежать огромного скандала, если начнется полномасштабное расследование.

Благими намерениями вымощена дорога в ад!

Сразу было понятно, что у них были дурные намерения. Жена командира полка хладнокровно отвергла их предложение: «Вам всё равно придётся уйти. Ребёнок в таком жалком состоянии. Мы не можем спокойно отдать его вам, зная как с ним обращались. Боюсь, что девочка просто умрет, как только попадет в ваши руки».

«О чём вы говорите?» — Лю Цзы Кай была в ярости и свирепо посмотрела на жену командира полка. Она больше не могла сохранять смиренный образ.

Лю Му тоже выглядела недовольной: «Я думаю, нам следует внести ясность. Этот ребенок принадлежит нашей семье. Посторонним не следует вмешиваться в это дело. Вы не можете вмешиваться в наши семейные дела».

«Мне всё равно. Речь идет о жестоком обращении с ребенком!» — заявила жена командира полка. — «Если военное бюро общественной безопасности не справится с этим делом, я обращусь в полицию. Я не могу закрыть глаза на домашнее насилие. Даже не думайте забрать ребенка сегодня».

Лю Цзы Кай и Лю Му выглядели очень недовольными, так как высшее начальство начало проводить расследование, им пришлось прийти сюда, чтобы всё уладить. Если их начнут допрашивать из военного бюро общественной безопасности, это точно скажется на продвижении Вэнь Чжан И по службе, а семья Лю лишится своей репутации.

Нет, нельзя позволить раздуть из этого скандал.

Лю Му перевела взгляд на Тан Тан: «Вы ведь жена командира батальона Цзи».

Тан Тан лишь холодно посмотрела на них. Она промолчала, не желая с ними разговаривать. С самого начала им не было никакого дела до здоровья ребенка, они беспокоились лишь о последствиях этого инцидента. Это действительно раздражало.

Лю Му разозлилась, увидев пренебрежительное отношение жены молодого командира батальона, но

Перейти на страницу:
Комментариев (0)