» » » » Моя жена меня слишком балует - Юэбань Яо Фэньцзя

Моя жена меня слишком балует - Юэбань Яо Фэньцзя

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Моя жена меня слишком балует - Юэбань Яо Фэньцзя, Юэбань Яо Фэньцзя . Жанр: Рассказы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Моя жена меня слишком балует - Юэбань Яо Фэньцзя
Название: Моя жена меня слишком балует
Дата добавления: 19 июнь 2026
Количество просмотров: 33
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Моя жена меня слишком балует читать книгу онлайн

Моя жена меня слишком балует - читать бесплатно онлайн , автор Юэбань Яо Фэньцзя

Цзи Ян узнал, что его жена, которая так сильно его ненавидела, что даже желала ему смерти, потеряла память после автомобильной аварии. Она так сильно изменилась, что стала казаться совершенно другим человеком...
Когда он собирается на работу:
«Муженек, не двигайся, я сама надену на тебя ботинки».
Когда он ест: «Муженек, я приготовила твои любимые блюда. Ты много работал, так что поешь».
Когда он закончил работу: «Муженек, ты работал весь день. Я помассирую тебе плечи и ступни».
Цзи Ян: «…».
***
Сводная сестра часто издевалась над Тан Тан и столкнула её в пруд. Тан Тан решила, что встретит свою умершую мать, но, кто бы мог подумать, что, когда она снова откроет глаза, то окажется в странном месте. Но больше всего её радовало то, что у неё появился суперкрасивый муж и очень милый сын. Самое важное то, что её муж был хорошим человеком. Он был героем, защищающим страну, и зарабатывал деньги, чтобы содержать её и их сына. Кроме того, он женился только на ней, у него не было ни наложниц, ни кого-либо ещё. Тан Тан решила, что должна быть покорной мужу, хорошей женой и любящей матерью. Её няне больше не нужно беспокоиться о том, что она не сможет выйти замуж!

Перейти на страницу:
class="p1">Мать Сунь И не бросалась пустыми словами. Она действительно считала, что Тан Тан очень хорошая. Все девочки в семьях её подруг росли как маленькие принцессы. Они не умели готовить даже простые блюда. Она никогда не встречала никого подобного Тан Тан. Она такая юная, но такая добродетельная, такую сложно найти.

Было бы здорово, если бы её сын познакомился с кем-нибудь похожим.

Естественно, дедушка Цзи понял, что тетушка искренне хвалила их. И чем больше он слушал, тем счастливее был, и в то же время внутри у него разгорался огонь. Этот яростный огонь был направлен не на Тан Тан и не на Цзи Яна, а на кое-кого другого.

Даже посторонние заметили, что Тан Тан оставалась рядом и в одиночку заботилась о молодом человеке, в то время как его родители и тени своей не показывали здесь. Что это за родители?!

Старик тихо встал, притворившись, что ему нужно выйти, и, взяв в руки телефон, позвонил кому-то, чтобы отчитать. Проходившие мимо люди, услышав разговор старика, невольно замирали, не в силах скрыть любопытство. Кого так яростно ругал этот старик?

Вся семья пробыла в палате до десяти часов. Тан Тан увидела, что приближалось время обедать. Она собрала вещи и вместе с двумя детьми отправилась домой готовить обед. Что касается дедушки Цзи, она решила оставить его с внуком наедине, чтобы они смогли быстрее поладить друг с другом.

«Дедушка, я схожу домой, чтобы приготовить обед, так что мне придётся побеспокоить тебя, присмотри за Цзи Яном. Мы скоро вернёмся».

Цзи Сяо Чжо и его мама уже всё обсудили. Он забрал с собой Но Но и сразу же попрощался с прадедушкой Цзи: «Прадедушка, мы тоже пойдем с мамочкой, мы скоро вернёмся».

Закончив разговор, все трое ушли, не оглянувшись.

Оставшийся один дедушка Цзи: «…».

Почему они такие неразумные? Они даже не спросили его мнение, а просто убежали. Они такие шустрые, прямо как кролики.

* * *

В это время три маленьких кролика уже выбежали в сад на первом этаже больницы. Очевидно, что старик уже не смог бы их догнать. Трое мужчин остались в палате и нервно переглянулись.

Цзи Сяо Чжо протянул свои маленькие пухлые ручки к Тан Тан и Но Но: «Давайте, дайте пять!»

Тан Тан и Но Но тоже протянули руки и хлопнули его по ладоням.

Цзи Сяо Чжо взял Тан Тан и Но Но за руки, а затем радостно спросил у Тан Тан на ходу: «Мамочка, прадедушка хорошо присмотрит за папочкой?»

«Да», — утвердительно ответила Тан Тан. — «Твой прадедушка очень хорошо присмотрит за твоим папой. Скоро эти двое смогут помириться».

«Это здорово», — улыбнулся Цзи Сяо Чжо. — «В будущем я смогу открыто встречаться с прадедушкой. Если папа снова меня накажет, я могу пожаловаться прадедушке, и тот поучит папу за меня! Хе-хе»

Тан Тан лишилась дара речи. Она считала, что её Бао Бао добродушный ребенок. Неужели по этой причине он так старался помирить своих отца и прадедушку?

Было страшно даже подумать об этом.

Мать и дети всю дорогу улыбались, но, когда они проходили через сад мимо скамеек, их улыбки исчезли с их лиц. Но Но даже неосознанно сжала руку Тан Тан.

На скамейке сидели не кто иные, как отец Но Но — Вэнь Чжан И, и мачеха — Лю Цзы Кай, с которой недавно у них возникли разногласия.

Вэнь Чжан И был одет в больничный халат и, похоже, был ранен. Лю Цзы Кай сидела рядом с ним на солнце. Они разговаривали и смеялись. Они выглядели очень мило, но, когда они увидели Тан Тан с двумя детьми, улыбки тут же исчезли с их лиц.

Лицо Лю Цзы Кай стало непроницаемым.

Вэнь Чжан И удивился, увидев Вэнь Но, прячущуюся позади Тан Тан: «Вэнь Но? Как ты здесь оказалась? Почему ты не в детском саду?»

Глава 68

Но Но услышала вопрос Вэнь Чжан И и тут же опустила голову. Она спряталась за Тан Тан, не желая отвечать на его вопрос.

Увидев это, Цзи Сяо Чжо успокаивающе погладил её: «Не бойся, Но Но, я больше никому не позволю причинить тебе вред! Я отведу тебя домой, пойдём со мной».

С этими словами Цзи Сяо Чжо выбежал за ворота, уводя за собой малышку.

Тан Тан не стала останавливать детей. В тот момент она не хотела разбираться с этими двумя людьми, поэтому отправилась за детьми.

Вэнь Чжан И не понимал, что произошло. Он остановил Тан Тан и спросил: «Что здесь происходит? Как здесь оказалась моя Вэнь Но? Ты привела её сюда, но почему ничего не сказала нам?»

Тан Тан непонимающе посмотрела на него. Это было странно. Она повернулась и посмотрела на Лю Цзы Кай. Она увидела, как та прикусила нижнюю губу. В её взгляде читались вина и тревога, которые невозможно было скрыть. Она взяла Вэнь Чжан И за руку и сказала: «Чжан И, пойдём наверх. Мне вдруг стало холодно. Я хочу отдохнуть. Поскольку Но Но тоже здесь, мы можем найти её позже».

Вэнь Чжан И накрыл её руку своей и ответил: «Подожди немного. Я хочу выяснить, в чём дело».

Лю Цзы Кай ещё сильнее прикусила нижнюю губу, её ладони вспотели, и она пожалела, что они сегодня вышли на улицу.

Увидев её в таком состоянии, Тан Тан вдруг обрадовалась. Может быть, Лю Цзы Кай ничего не говорила Вэнь Чжан И? Если это так, то реакция Вэнь Чжан И вполне объяснима.

Чем больше Тан Тан смотрела на них, тем больше ей казалось, что так оно и есть. Лю Цзы Кай, похоже, не осмелилась рассказать Вэнь Чжан И о том, что она сделала. Она боится, что он на неё разозлится?

Тан Тан больше всего на свете ненавидела Лю Цзы Кай. Она могла быть доброй к кому угодно, но только не к Лю Цзы Кай. Поскольку Лю Цзы Кай намеренно скрыла правду от Вэнь Чжан И, она должна раскрыть ему глаза. Над его дочерью издевались, как отец, он не мог оставаться в стороне. Он всегда должен защищать свою дочь.

Поэтому Тан Тан не ушла, а вместо этого холодно посмотрела на Вэнь Чжан И и сказала: «Командир батальона Вэнь, разве ты не должен спросить об этом у своей жены? Ты должен спросить её, почему она ударила Но Но, да так сильно, что малышка потеряла сознание. Спроси

Перейти на страницу:
Комментариев (0)