» » » » Рассыпающийся мир - Ёко Кусака

Рассыпающийся мир - Ёко Кусака

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Рассыпающийся мир - Ёко Кусака, Ёко Кусака . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Рассыпающийся мир - Ёко Кусака
Название: Рассыпающийся мир
Дата добавления: 16 апрель 2026
Количество просмотров: 5
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Рассыпающийся мир читать книгу онлайн

Рассыпающийся мир - читать бесплатно онлайн , автор Ёко Кусака

Кусака Ёко — псевдоним оригинальной японской писательницы Кавасаки Сумико (1931–1952), успевшей всего за три с половиной года активного творчества получить признание и оставить яркий след в японской литературе.
В книгу вошли шесть ее произведений, пять из которых печатаются по-русски впервые, а повесть «Рассыпающийся мир», давшая название сборнику, публиковалась ранее в журнале «Иностранная литература».
На русский язык их перевела Екатерина Юдина, переводчик с японского и английского языков, историк, выпускница Уральского государственного университета (г. Екатеринбург), лауреат премии «Инолит» (2022).

Перейти на страницу:
предметов первой необходимости до храмовых колоколов и памятников.

60

Традиционная для китайской живописи пейзажная композиция с изображением гор и воды.

61

Исторический район на западе Киото.

62

После 1905 г. дипломатические миссии многих стран в Японии были преобразованы в посольства, однако героиня использует старое наименование представительств.

63

По обычаю родственники покойного извещают всех, с кем он был связан при жизни, о факте и обстоятельствах его кончины, а также о месте и времени проведения похоронной церемонии.

64

Третья часть сонаты для фортепиано № 2 си-бемоль минор польского композитора Фредерика Шопене (1810–1849).

65

«Песнь Такасаго» — основанная на мифологическом сюжете пьеса театра Но, написанная драматургом Дзэами Мотокиё (1363–1443). Строки из этого произведения, прославляющего долголетие и неувядающую супружескую любовь, обычно звучат во время традиционной церемонии бракосочетания.

66

Одна из «хитростей» японских хозяек, использовавшаяся в тех случаях, когда под рукой не было утюга (или не хотелось тратить время на глажку): свежевыстиранные вещи плотно прижимали к стеклам и оставляли там до того времени, когда ткань высохнет. Иногда отмечается, что повсеместное распространение этой привычки в Японии могло объясняться сходством с традициями сушки кимоно (их сушили, растянув на специальных досках).

67

Портаменто — способ исполнения музыкальных произведений, при котором новая нота берется по высоте не точно, а с предваряющим плавным переходом от ноты предыдущей.

68

Вероятно, подразумевается «Цыганская песня» из оперы «Кармен» французского композитора Жоржа Бизе (1838–1875).

69

Соба — лапша из гречневой муки.

70

Первое учебное заведение для женщин, именовавшееся «университетом», Токийский женский (христианский) университет, появилось в столице в 1918 г., хотя официальное закрепление статуса женских высших учебных заведений университетского типа произошло только в 1948 г. (в рамках образовательной реформы). При этом четыре заведения из первой пятерки «старейших» находятся в Токио (пятое, что характерно, в Кобе).

71

Хибия — неофициальное название части специального района Тиёда, экономического и политического центра Токио, в котором располагаются императорский дворец, здания правительственных учреждений, многие высшие учебные заведения и культурно-развлекательные объекты.

72

Гакусюин — японская «Школа пэров», в которой обучались дети членов императорской семьи, аристократов и высших чиновников. «Школа», упоминаемая в тексте, была открыта в 1877 г. в Токио, но наследовала традиции одноименного учебного заведения, открытого в 1847 г. в Киото. Отделение для девочек появилось в Гакусюин в 1884 г.

73

Семьи закатного солнца — образное именование пришедших в упадок аристократических семейств, отсылающее к названию повести Дадзая Осаму «Закатное солнце» (1947), в которой нашел отражение процесс угасания родовой знати Японии в послевоенные годы.

74

Ананда (в японской буддийской традиции также — Анан) — один из десяти главных учеников Будды Шакьямуни. В переводе с санскрита его имя означает «счастье», «радость».

75

Neue Sachlichkeit (нем.), или «новая вещественность», — художественное течение в Германии второй половины 1920-х гг., возникшее как результат переосмысления реалистических традиций. Для «вещественников» был характерен повышенный интерес к непосредственной действительности и принципиальный отказ от ее идеализации и романтизации.

76

То есть самоубийство, совершаемое одновременно парой (иногда — группой) лиц. Исторически закрепленная практика, сохранявшаяся в Японии и в XX в. Часто о совместном самоубийстве договаривались отчаявшиеся влюбленные, лишенные возможности быть вместе.

77

Сезар Франк (1822–1890) — французский композитор бельгийского происхождения, прославившийся еще в подростковом возрасте как пианист-виртуоз; автор органных и фортепианных произведений. Оказал значительное влияние на следующее поколение французских композиторов — Клода Дебюсси, Мориса Равеля и др.

78

Пьеса для фортепиано из первой тетради сюиты Клода Дебюсси «Образы».

79

Название танцевального шага, восходящее, возможно, к понятию «хот-джаз», которым обозначают ряд направлений в джазовой музыке, сохраняющих ориентацию на исконные негритянские традиции. Франция после Первой мировой войны была одним из центров развития джазовой музыкальной культуры, при этом французский джаз был в тот период явлением весьма самобытным: в период с 1930-х по 1950-е гг. во Франции наблюдался взлет «карибского» джаза; в те же годы всемирную известность благодаря Джанго Рейнхардту получил джаз-мануш.

80

Популярная песня из бродвейского мюзикла «Детки наступают» (Babes in Arms, 1937), написанного композитором Ричардом Роджерсом в соавторстве с поэтом-песенником и либреттистом Лоренцем Хартом.

81

Здесь имеется в виду героиня скандально известной повести литератора, деятеля искусств Маруо Тёкэна (1901–1986) «Мадам Асия» (1928). Ее именование, в свою очередь, отсылает к названию места, где разворачивается действие повести: Асия — город в префектуре Хёго, расположенный на берегу Осакского залива, примерно на полпути между Осакой и Кобе.

82

Уолли Симпсон, урожденная Уорфильд (1896–1937) — женщина, ставшая причиной отречения короля Великобритании Эдуарда VIII (1894–1972) от престола (в 1936 г): иначе он не мог жениться на дважды разведенной американке.

83

Песня Франца Шуберта на стихи одноименной баллады Иоганна Вольфганга Гёте (на русском языке наиболее известной в переводе Василия Жуковского как «Лесной царь»).

84

Ламе — блестящая переливчатая ткань из синтетических или искусственных волокон с добавлением металлических нитей.

85

Норикура — действующий вулкан, один из южных пиков горного хребта Хида (так называемых Северных Японских Альп), расположенного на территории двух префектур в центральной части о. Хонсю, Гифу и Нагано.

86

Симао Тосио (1917–1986) — прозаик и поэт, публицист, литературный критик. Лауреат ряда престижных премий, в том числе премии имени Кавабаты, Номы и др., один из крупнейших писателей-модернистов Японии.

87

Рокко — горный хребет на юго-востоке префектуры Хёго. Значительная часть его расположена в пределах границ города Кобе.

88

Хайку — жанр традиционной японской поэзии вака, выделившийся из более ранних стихотворных форм в XVI в Произведения хайку — предельно лаконичные, но тонко выверенные ритмически и фонетически поэтические высказывания из семнадцати (5–7-5) слогов.

89

Додзинси — независимый литературный журнал,

Перейти на страницу:
Комментариев (0)