» » » » Чесночные баллады - Мо Янь

Чесночные баллады - Мо Янь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чесночные баллады - Мо Янь, Мо Янь . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Чесночные баллады - Мо Янь
Название: Чесночные баллады
Автор: Мо Янь
Дата добавления: 22 июнь 2026
Количество просмотров: 34
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Чесночные баллады читать книгу онлайн

Чесночные баллады - читать бесплатно онлайн , автор Мо Янь

Райское местечко – наш славный уезд Тяньтан, где выращивают вкуснейшие побеги чеснока. Вот только не заладилось что-то: отказываются местные кооперативы покупать у крестьян-чесночников богатый урожай, упали цены, рухнули мечты о лучшем будущем, разгромили недовольные земляки уездную управу… Что случилось после – и что было до – столь явного беспредела вроде бы на пустом месте? И самое важное: кто именно поплатится в полном соответствии с законом за чесночный бунт?
В отличие от изрядно подгнивших треклятых побегов, «Чесночные баллады» – роман 1988 года, который будущий лауреат Нобелевской премии по литературе «наскоро» сочинил всего за 35 дней, вдохновившись газетными заметками, – сохраняет поразительную свежесть и актуальность и в новом тысячелетии. Это история о трудной любви к ближним, семье, малой и большой родине. О том, как лучшие устремления приводят нас к гибели. О справедливости, которую хочется, но все не получается найти под Небесами. И о том, что не всякий преступник, судимый «по закону», – обязательно Преступник.

1 ... 69 70 71 72 73 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
четвертая тетушка сказала второму сыну:

– Исян, может съездишь, встретишь папу?

– А чего его встречать! Если он не вернется, то никакими встречами его не вернешь, а если вернется, то и без встречи вернется! – бросил второй сын.

Четвертая тетушка не нашлась что ответить и после долгого молчания наконец сказала:

– А для чего тебя растили?!

– А вас кто-то просил меня растить? Лучше бы вы меня в урильнике сразу утопили, спасли бы от нескольких десятков лет жизни в наказание!

От такого у четвертой тетушки язык онемел, села она на край кана и заплакала.

Желтый лунный свет вымарал пол, освещая очертания четвертой тетушки.

Резкий стук в дверь.

Четвертая тетушка кинулась открывать – ввалился человек.

– Четвертая тетушка… – проговорил, захлебываясь слезами, Гао Ян, – четвертого дядюшку сбила машина…

Четвертая тетушка вросла в пол, не в силах пошевелиться. Гао Ян притянул ее к себе, долго простукивал ее по плечам и спине, прежде чем у четвертой тетушки изо рта вырвался комок слюны, она жалобно заплакала, закричала:

– Старший сын… Второй сын… Цзиньцзюй… Бегите, папу нашего машина сбила насмерть…

Прибежала, придерживая разросшийся живот, Цзиньцзюй, следом также прибежали старший и второй сыновья.

Раздел второй

Когда начало светать, на улочку въехали две повозки, остановились они на гумне перед воротами. Четвертая тетушка ринулась вперед, снова и снова окликая своего старикашку. На гумне собралось много народу, даже сельский староста Гао Цзиньцзяо явился. Бледные как мел старший и второй сыновья молча стояли по бокам повозок.

– Ваш папа? Где ваш папа? – вопрошала четвертая тетушка, разводя руками.

Старший сын подогнул колени, обхватил голову руками и тихо заплакал:

– Отец… Родненький…

Второй сын не заплакал, а резко сдернул с повозки пленку, открыв лежавшего прямо на дне четвертого дядюшку. Рот у того был открыт, глаза вытаращены, к щекам прилипла земля.

«Старикашка, ах мой старикашка, принял ты вот какую жестокую смерть. Я трогаю твое лицо, трогаю твои руки. Как холодно твое лицо, как холодны твои руки, еще позавчера ночью ты был живой и бодрый, а сегодня утром стал холодным трупом!» – Четвертая тетушка ощупывала лысую голову четвертого дядюшки, ощупывала уши четвертого дядюшки. На нем была порванная куртка, обнажавшая наполовину ввалившийся черный живот. Брюки его были разодраны в клочья, от ног осталось кровавое месиво.

«Старикашка, ты же – сельский человек, кому, как не тебе, выпало превозмогать смерть и терпеть жизнь, неужто ты умер от того, что тебе проехались по ногам? – Она ощупывала студеную голову четвертого дядюшки в поисках раны. Она отыскала ее, ровно на макушке у четвертого дядюшки зияла впадина размером с куриное яйцо. – Ах, так вот оно что, старикашка, они тебе череп раздробили на мелкие кусочки, прямо внутрь головы пропихнули осколки, так ты и умер».

Подошли двое односельчан, отвели четвертую тетушку в сторону. Она сжала зубы, стало тяжело дышать, в глазах все померкло. До нее донеслось, как Цзиньцзюй оплакивала отца и звала мать. Еще два человека палочками для еды пытались разжать тетушке челюсти.

– Полегче-полегче, зубы ей не переломайте! – заметил державший ей голову человек соседу, пытавшемуся развести ей челюсти. Рот открыли, кто-то залил ей в глотку прохладной воды. Она очнулась.

На второй повозке лежал труп пятнистой коровки. Тело ее скособочилось, четыре ноги пулеметными дулами вытянулись вперед, упираясь в установленную на повозке соломенную загородку. Живот коровы вздымался высоко, в нем, похоже, еще шевелился теленок.

Поплакали, покричали, посмотрели на солнце – а оно уже поднялось на три шеста. Сельский староста Гао Цзиньцзяо обратился к старшему сыну:

– Фан Ицзюнь, с твоим папой произошло то, что произошло, плачь не плачь – отнятого не вернешь, а день зачинается жаркий, если мы дадим телу отлеживаться, то оно начнет вонять, нам поскорее надо его подготовить к похоронам. Если есть какая-то новая одежка – переоденьте отца, наймите машину, доставьте его в уездный центр на кремацию. А с мертвой коровы надо шкуру содрать, мясо на продажу пустить, скоро будет базарный день, говядина же дорого продается. Продайте и мясо, и шкуру, и вам хватит на похороны вашего папы!

– Дядя, – отозвался Фан Ицзюнь, – но разве может мой отец погибнуть зазря? Со слов Гао Яна, они с отцом стояли на обочине, на них автомобиль наехал.

Гао Цзиньцзяо удивился.

– Так вот оно как? Тогда водителя надо упечь в тюрьму, а с владельца машины получить для вашей семьи компенсацию за потерю кормильца! Что это был за автомобиль?

– Волостного правительства, там сидел секретарь Ван Ань, – ответил Гао Ян.

Гао Цзиньцзяо изменился в лице и строго проговорил:

– Гао Ян, не говори глупости! Ты уверен, что все разглядел?

– Дядя, это не глупости. Машина волостного правительства едва успела промчаться, как у нее вода из радиатора полностью вытекла, им уже не на чем было ехать. Я бегал и причитал вокруг четвертого дядюшки, а тут вернулись секретарь Ван и водитель Чжан. Водитель с головы до пят трясся, от него пахло алкоголем. Секретарь Ван все успокаивал его: «Малой Чжан, не бойся, я с тобой». Секретарь Ван спросил, из какой я деревни, я ответил. До меня донесся долгий облегченный выдох, и секретарь Ван заявил: «Малой Чжан, ты не бойся, это крестьяне из нашей волости, все решим, денег им дадим – и дело с концом!» – пробубнил Гао Ян.

Гао Цзиньцзяо отчеканил:

– Гао Ян, отвечай за свои слова! Ты номер машины видел? Если нет – хватит воду мутить.

– Так это же было черное авто, у таких номеров вообще не бывает, они днем ездить боятся, только по ночам катаются! – злобно проговорил разводчик попугаев Гао Чжилэн. – А водитель этот – младший братец жены Ван Аня, он раньше тракторы водил, у него нет документов на вождение автомобилей!

Гао Цзиньцзяо взревел:

– Гао Чжилэн!

Гао Чжилэн вытаращил глаза.

– А чего тут такого? Пытаешься мне рот заткнуть? Ты его, может, боишься, а я – совсем нет! Мой дядя по матушке – замначальника орготдела в горкоме, для меня Ван Ань – что пушок под хреном!

– Так вот какие у тебя дяди! Значит, тебе нечего бояться, болтай что хочешь. – Гао Цзиньцзяо повернулся к братьям Фан. – Это непростое дело, я – сельский староста, не моя это забота, делайте что хотите, у меня к вам только два требования: во‐первых, труп надо кремировать, такое положение действует в уезде; во‐вторых, продайте говядину и не забудьте передать в сельком десять юаней на административные расходы, такое положение действует в волости.

– Старший брат Фан, второй брат Фан, тряпки вы никчемные! –

1 ... 69 70 71 72 73 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)