» » » » Колин Маккалоу - Горькая радость

Колин Маккалоу - Горькая радость

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Колин Маккалоу - Горькая радость, Колин Маккалоу . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Колин Маккалоу - Горькая радость
Название: Горькая радость
ISBN: 978-5-17-094483-5
Год: 2014
Дата добавления: 8 сентябрь 2018
Количество просмотров: 1 966
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Горькая радость читать книгу онлайн

Горькая радость - читать бесплатно онлайн , автор Колин Маккалоу
Австралия, первая треть двадцатого века.

Страна еще благоденствует, еще живет ритмами джаза и танго, хотя вот-вот «тучные годы» сменятся черной полосой кризиса.

Однако каким бы ни было время, никакие испытания не в силах погасить волю к жизни четырех дочерей пастора Латимера и их готовность рискнуть всем ради права воплотить в жизнь свои мечты.

Блестящая карьера и светский успех, страстная любовь и радость материнства. У них будет все. Как будут и трагические потери, и жестокие разочарования, и крутые повороты судьбы, когда все придется начинать с самого начала…

Четыре сестры. Четыре истории жизни…

Колин Маккалоу вновь дарит читателям целый мир, в котором каждый найдет что-то необыкновенно важное лично для себя.

1 ... 107 108 109 110 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 111

Джек этого не слышал, поскольку запекал молочного поросенка на кухне. Подняв голову от плиты, он улыбнулся и объявил:

— Ужин почти готов.

— Ты держишь свиней? — поинтересовался Росон.

Джек поднял светлые брови:

— Я вообще не ем покупное мясо. Мои поросята бегают где хотят, потому и мясо у них нежное и нежирное. В свинарник они заходят, чтобы поваляться в лохани с водой. Высовывают пятачки и пускают пузыри. А когда подрастают, самое время готовить свиную поджарку с приправами.

— А Китти будет готовить? — спросил Лиам.

— Учу ее, но толку пока мало. Так что свинину придется жарить самому.

Тафтс сидела, потягивая херес, и слушала, как Грейс живописует свою жизнь в престижном районе Сиднея. Кто бы мог подумать, что вдова Ольсен так быстро пристрастится к роскоши? В ней было что-то от пчелы, порхающей над морем медоносных цветов.

— Я не делаю секрета из того, что мне пришлось пережить во время депрессии, — говорила она, помахивая стаканом, но умудряясь при этом не пролить ни капли. — Женщина должна иметь статус, а муж, покончивший с собой из-за депрессии, создает нужный образ. Но мальчикам это не нужно. Они у меня такие жизнерадостные! — Ее глаза чуть потемнели. — Когда Китти сменила конюшню, я немного опасалась, что Чарли выставит меня вон, что было бы очень неприятно. Но у меня в запасе был Росон, так что я не слишком переживала.

— А ты бы отказалась от своей новой жизни ради свободы Китти? — спросила Тафтс.

Грейс смерила ее презрительным взглядом:

— Какой недостойный вопрос, и ты сама это знаешь. Ради счастья Китти я бы с радостью возвратилась на Трелони-уэй.

— Не вскидывайся, Грейс, — усмехнулась Тафтс. — Это просто провокация.


Эдда и Китти сидели на веранде, глядя на излучину реки. Из дома доносился шум мужских и женских голосов: возгласы Тафтс, комментирующей сообщения Грейс, неторопливая беседа мужчин.

— Ты счастлива? — спросила Китти.

Фарфоровое лицо Эдды выразило вежливое удивление.

— Могла бы и не спрашивать.

— Понимаю. Но ты мне не ответила.

— Да, я счастлива, но не так исступленно, как ты. Я занимаюсь делом, для которого я родилась на свет, муж любит меня.

Она вздохнула, но без особой грусти:

— Хотелось бы, конечно, чтобы он любил меня больше.

— Что ж, и в твоей бочке меда есть ложка дегтя. Но для тебя ведь главное — любимая работа.

Эдда засмеялась:

— Такова жизнь, Китти. Любая радость немного горчит.

Примечания

1

Tufts — пучки, хохолки, кустики (англ.).

2

Heather — вереск (англ.).

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 111

1 ... 107 108 109 110 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)