» » » » Элис Адамс - Бут Таркингтон

Элис Адамс - Бут Таркингтон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Элис Адамс - Бут Таркингтон, Бут Таркингтон . Жанр: Зарубежная классика / Разное. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Элис Адамс - Бут Таркингтон
Название: Элис Адамс
Дата добавления: 5 апрель 2026
Количество просмотров: 3
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Элис Адамс читать книгу онлайн

Элис Адамс - читать бесплатно онлайн , автор Бут Таркингтон

Элис Адамс – милое юное создание, очаровательная кокетка, не лишенная ума и амбиций. Она живет в скромном домике вместе с родителями и мечтает о красивой жизни и великой любви. Когда на горизонте появляется «тот самый Артур Рассел», привлекательный, доброжелательный, галантный, идеальный жених, Элис приходится приложить все усилия, чтобы остаться на высоте и скрыть бедственное финансовое положение своей семьи. Впрочем, ее отец, мистер Адамс, хранит некую тайну, которая способна вознести их семью на вершину богатства. Только какой ценой?..
Роман «Элис Адамс» принес его автору, Буту Таркингтону, Пулитцеровскую премию (вторую по счету, первого Пулитцера Таркингтон получил за роман «Великолепные Эмберсоны»). Это изящная история любви и разочарования, история о том, как легкомысленная девушка приходит к познанию истинных ценностей и приятию мира таким, какой он есть.
Впервые на русском!

1 ... 50 51 52 53 54 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
он слишком легко посмеивался над этим, честно признаваясь, что ничего о ней не слышал, и в конце концов привык к неизменной иронии по данному поводу.

Недавно Рассел почти признался подруге, насколько сильно сам начал тревожиться из-за возможных слухов. «Ты меня совсем запугала: я теперь и впрямь опасаюсь разговоров о тебе. Мне уже кажется, что, если вдруг кто-нибудь рядом назовет твое имя, я просто убегу». Сказав это, он рассмеялся, смягчив искренность слов, а она приняла их за уверение в преданности, поданное в форме шутки.

Элис неверно поняла его: да, он рассмеялся, но от этого тревога не перестала быть настоящей.

Когда что-то происходит, дальнейшее развитие событий, счастливых или ужасных, лишь показывает, насколько долог был путь к ним, и просто поразительно, отчего люди сразу их не предвидят. То, что выглядит роковым совпадением, если подумать, никаким совпадением не является; если прогнать любые мысли о случайности, то каждому становится ясно, что в игру вступает Провидение, ибо все идет по давно известным законам и будет продолжаться, согласно им же, пока Судьба не возвестит о новом повороте.

…В день, когда суждено было открыться двери, которую он привык видеть за спиной у Элис, Рассел обедал у родни. В большой, прохладной столовой сидело четверо: он, Милдред и ее родители. Сквозь французские окна, затененные выдвижными маркизами[13], лился теплый свет и виднелась зеленая лужайка, заканчивавшаяся большой оранжереей: та блестела стеклами и радовала глаз радужным карнавалом роскошных растений. Рассел сидел за столом лицом к окнам и, не удержавшись, поделился своим удивлением с Палмерами:

– У вас столько великолепных цветов по всему дому. Я и не думал, что они не только внутри. Честно говоря, я даже не подозревал, что их вообще столько на свете существует.

Миссис Палмер, статная, спокойная и светловолосая, как ее дочь, ответила с мягким упреком:

– Это все потому, Артур, что ты иногда манкируешь своими семейными обязанностями. Мы уже успели позабыть, как ты выглядишь.

Защищаясь, Рассел показал рукой в сторону ее мужа:

– Видите ли, этот господин так сильно загружает меня работой…

Но мистер Палмер не дал свалить ответственность на себя.

– До четырех часов, иногда до пяти, – сказал он. – После этого молодой человек близок мне не более, чем моей семье. До сих пор гадаю, кто она такая.

– Неужели джентльмен может быть занят исключительно дамой? – спросил Рассел.

– Кажется, так думают только мужчины, – предположила миссис Палмер. – Ведь это сказал мой муж, а не я или Милдред.

Дочь позволила себе улыбнуться:

– У папы временами весьма интересные идеи, но он, вероятно, судит людей по себе, а Артур не во всем с ним схож.

– Спасибо, Милдред, – поблагодарил Рассел, сопроводив слова легким поклоном. – Вижу, ты понимаешь как меня, так и своего отца!

Однако Милдред ничуть не тронула эта обычная любезность, и вовсе не потому, что она привыкла к разговорам такого рода и шуткам, потерявшим остроту от частого повторения, но из-за собственных мыслей. Улыбка исчезла с ее лица, и, встретившись взглядом с Расселом, девушка опустила глаза; впрочем, кузен успел прочитать в них немой вопрос – ядовитый и тревожный одновременно. И вероятно, смог понять его смысл, о чем свидетельствовала мгновенная смена его собственного благодушия на такую же, как у нее, серьезность.

– Видишь ли, Артур, – сказала миссис Палмер, – Милдред всегда была хорошей сестрой. Мы с ней постоянно тебя защищали, даже если ты неделю за неделей не появлялся у нас.

Тут ей показалось, что Рассел ее не слушает, увлекшись холодной виноградной гроздью на тарелке перед ним, и поэтому предпочла заговорить с мужем о том, как идут дела «на работе в городе».

Артур продолжал есть виноград, всего пару раз осмелившись поднять взгляд на Милдред. Та как будто бы тоже занималась ягодами на своей тарелке, но на самом деле она была не в состоянии заставить себя есть и поэтому просто отрывала виноградинки от веточек. Она сидела совершенно прямо, лицо оставалось спокойным и безмятежным, как у мраморной святой в нише собора; но опущенный взгляд скрывал множество дум, и кузен, против собственной воли, пытался разгадать, о чем она размышляет, и не обращал внимания на ненавязчивую беседу ее родителей. Но внезапно он услышал нечто поразившее его до глубины души и очнулся – случилось то, чего так боялась Элис: он слушал, и сердце его переставало биться.

Мистера Палмера забавлял некий казус, о котором он сейчас рассказывал жене. Вот тогда-то и промелькнуло – «этот Вёрджил Адамс». Вся фраза звучала следующим образом:

– Этот Вёрджил Адамс, да, кажется, так его зовут, уж учудил так учудил.

– А ты от кого узнал? – без особого интереса осведомилась жена.

– От Альфреда Лэма, – ответил муж. – Он в клубе посмеивался над отцом. Его старик, видишь ли, слишком высокого мнения о своей способности судить о людях и любит прихвастнуть перед сыновьями, что еще ни разу в жизни не совершал ошибки, доверившись не тому человеку. Эта его привычка, по мнению Альфреда и Джеймса Альберта Младшего, сыграла с ним злую шутку, и они уже успели так задразнить отца, что тот почти не разговаривает с ними. Сначала, как утверждает Альфред, старик все ворчал, поживем, мол, увидим. Но они достали его просьбами наконец-то дать им «посмотреть, что там видно», и он им теперь вообще ничего не говорит!

– Какой он забавный, – заметила миссис Палмер. – Но он же всегда славился прозорливостью, не верю, что кто-то его столько времени обманывал. Двадцать лет, говоришь?

– Даже дольше, насколько я понял. Выяснилось, что, когда этот человек… этот Адамс… был молодым клерком в конторе Лэма, тот доверил ему одну из коммерческих тайн, технологию производства клея, в которую старик вложил деньги. Он-то полагал, что этот Адамс из его компании в будущем никуда не денется и, конечно, верил в его честность. Альфред говорит, в последние годы Адамс фирме пользы не приносил и его давно пора было уволить, но старик и слышать об увольнении не хотел и продолжал выплачивать ему жалованье, ну а они смотрели на такие траты как на некую персональную пенсию. Как-то утром в прошлом марте Адамса хватил удар, так мистер Лэм лично на собственном автомобиле отвез его домой и, пока клерк болел, постоянно о нем беспокоился и без конца навещал.

– Какой молодец, – одобрительно заметила миссис Палмер. – У старика доброе сердце.

Муж только рассмеялся:

– Альфред утверждает, что от этой своей доброты он уже успел излечиться! Тот парень, когда встал на ноги, взял да и хладнокровно ушел из конторы вместе с

1 ... 50 51 52 53 54 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)