КОРНИЛОВ Борис Петрович (1907—1938), поэт
И, качаясь, идут валы / от Баку / до Махач-Калы.
«Качка на Каспийском море» (1930)
И качает меня работа / Лучше спирта / и лучше войны.
Там же
Нас утро встречает прохладой.
«Песня о встречном» из к/ф «Встречный» (1932), муз. Д. Шостаковича
Не спи, вставай, кудрявая! / В цехах, звеня,
Страна встает со славою / На встречу дня.
Там же
КОРОЛЕНКО Владимир Галактионович (1853—1921), писатель
Без языка.
Загл. рассказа (1895)
Бытовое явление.
Загл. статьи: «Бытовое явление (Заметки публициста о смертной казни)» («Русское богатство», 1910, № 3, 4)
В статье речь шла о расстрелах по приговору военно-полевых судов, ставших обыденным делом. В «неполитическом» смысле выражение существовало и раньше.
Но все-таки... все-таки впереди – огни!
«Огоньки», стихотворение в прозе (1901)
Человек рожден для счастья, как птица для полета.
«Парадокс» (1894)
В рассказе Короленко это изречение пишет ногой безрукий от рождения калека.
Фабрика смерти.
Загл. очерка о Чикагских бойнях (1896)
С 1945 г. «фабрики смерти» – наименование нацистских лагерей уничтожения.
** Дети подземелья.
Название, под которым в советских хрестоматиях публиковалась сокращенная версия рассказа Короленко «В дурном обществе: Из детских воспоминаний моего приятеля» (1885). У Короленко выражения «дети подземелья» нет.
КОРОСТЫЛЕВ Вадим Николаевич (1923—1997), поэт-песенник
И улыбка, без сомненья, / Вдруг коснется ваших глаз,
И хорошее настроение / Не покинет больше вас.
«Песенка о хорошем настроении»
из к/ф «Карнавальная ночь» (1956), муз. А. Лепина
Нормальные герои / Всегда идут в обход.
Песенка разбойников из к/ф «Айболит-66» (1966), муз. Б. Чайковского
Это даже хорошо, / Что пока нам плохо.
Песенка зверей из к/ф «Айболит-66» (1966), муз. Б. Чайковского
КОРТАСАР Хулио
(Cortázar, Julio, 1914—1984), аргентинский писатель
Игра в классики.
Загл. романа («Rayuella», 1963) в пер. Л. Синявской
КОСЕНКО Матвей Евгеньевич (1904—1964);
ШУБИН Павел Николаевич (1914—1951),
поэты-песенники
Выпьем за Родину, / Выпьем за Сталина,
Выпьем и снова нальем!
В песне на слова Косенко «Наш тост» (1942; пер. с белорус. П. Глебко, муз. И. Любана) было: «Выпьем за Родину / Нашу привольную, / Выпьем и снова нальем», и далее: «Тост наш за Сталина! / Тост наш за партию! / Тост наш за знамя побед!» Печатный текст затем видоизменялся, но строки «Выпьем за Сталина» в нем не было.
Вариант: «Выпьем за Родину, / Выпьем за Сталина, / Выпьем и снова нальем!» – появился в «Застольной Волховского фронта» на ту же музыку, слова Шубина (см.: «Живая старина», 1999, № 1, с.16). В 1974 г. в сборнике песен И. Любана была опубликована еще одна переделка «Нашего тоста» – «Ленинградская застольная» на слова Шубина, со строками: «Выпьем за мужество / Павших героями, / Выпьем за встречу живых!»
=> «За Родину, за Сталина!» (Ан-155).
КОСМОДЕМЬЯНСКАЯ Зоя Анатольевна (1923—1941), партизанка
** Сталин на посту!
Ответ на вопрос офицера-немца на допросе (нояб. 1941). В очерке П. А. Лидова «Таня» («Правда», 27 янв. 1942) диалог приводится в следующей редакции: «Скажите, где находится Сталин? – Сталин находится на своем посту, – ответила Татьяна».
Фраза «Сталин на посту!», по-видимому, получила широкую известность после выхода на экраны кинофильма «Зоя» (1944), сцен. Л. Арнштама и Б. Чирскова, реж. Арнштам.
** Нас двести миллионов, всех не перевешаете.
Слова, сказанные перед казнью 29 нояб. 1941 г. в деревне Петрищево Верейского района Московской области (согласно П. А. Лидову, автору очерка «Таня») («Правда», 27 янв. 1942).
Оборот «всех не перевешаешь» (в значении: «очень много») существовал издавна. Поговорка: «Наших дураков отсель до Москвы не перевешаешь!» – приводится в словаре В. Даля.
КОСТЮКОВСКИЙ Яков Аронович (р. 1921);
СЛОБОДСКОЙ Морис Романович (1913—1991),
драматурги и сценаристы;
ГАЙДАЙ Леонид Иович (1923—1993), кинорежиссер
Руссо туристо, облико морале.
К/ф «Бриллиантовая рука» (1969), сцен. Костюковского, Слободского и Гайдая, реж. Гайдай
Дальше следует непереводимая игра слов с использованием местных идиоматических выражений.
Там же
Если человек идиот, то это надолго.
Там же
Фраза имеет давнее происхождение. «Если человек глуп, то это надолго. Если человек дурак, то это уже навсегда» – из фельетона Ильфа и Петрова «Холостой мальчик» (опубл. без подписи в журн. «Чудак», 1928, № 1).
А что если... – Не стоит. – (...) Тогда, может быть, нужно... – Не нужно. – (...) Разрешите хотя бы... – Вот это попробуйте.
Там же
Только без рук!
Там же
Нью-Йорк – город контрастов.
Там же
Обычная формула советской публицистики.
=> «Страна контрастов» (Ан-566).
Поскользнулся, упал, потерял сознание, очнулся – гипс.
Там же
Часто цитируется в форме: «Шел, упал, очнулся – гипс!»
Чтоб ты жил на одну зарплату!
Там же
Гулять собак воспрещается.
Там же
Детям – мороженое, (...) бабе – цветы.
Там же
Легким движением руки брюки превращаются... превращаются брюки... в элегантные шорты.
Там же
Буду бить аккуратно, но сильно.
Там же
На его месте должен был быть я.
Там же
Наши люди в булочную на такси не ездят!
Там же
Кто возьмет билетов пачку, тот получит водокачку.
Там же
Туалет типа «сортир», обозначенный на схеме буквами «мэ» и «жо».
Там же
На чужой счет пьют даже язвенники и трезвенники!
Там же
Клиент дозревает.
Там же
Отсюда позднейшее: «Клиент созрел».
У Ильфа и Петрова было: «Клиент начинает нервничать. (...) Еще немного (...) – и он окончательно дозреет» («Золотой теленок», гл. 10).
Будете у нас на Колыме – милости просим!
Там же
А под дичь будешь?
Там же
Тлетворное влияние Запада!
Там же
Обычный к тому времени штамп советского языка.
Элементы сладкой жизни!
Там же
Шампанское с утра пьют или аристократы, или дегенераты.
Там же
Как ты могла подумать такое?! Ты, жена моя, мать моих детей!
Там же
Может, меня даже наградят... посмертно.
Там же
Будем искать.
Там же
Французские, «Шанель» № 5.
Там же
Нет такого мужа, который хоть на час бы не мечтал стать холостяком.
Там же
Не виноватая я, он сам пришел!
Там же
Восходит к фразе Катюши Масловой из романа Л. Толстого «Воскресение», экранизированного в 1960—1961 гг.: «Не виновата я, не виновата!» (ч. 1, гл. 24).
Будь проклят тот день, когда я сел за баранку этого пылесоса!
К/ф «Кавказская пленница» (1967), сцен. Костюковского, Слободского и Гайдая, реж. Гайдай
Я не пью. – А я пью? Что тут пить?
Там же
Так выпьем за то, чтобы наши желания всегда совпадали с нашими возможностями!
Там же
Одна маленькая, но гордая птичка...
Там же
Птичку жалко.
Там же
Студентка, комсомолка, спортсменка, наконец, (...) просто красавица!