» » » » Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте, Алигьери Данте . Жанр: Европейская старинная литература / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
Название: Божественная комедия. Самая полная версия
Дата добавления: 14 декабрь 2023
Количество просмотров: 910
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Божественная комедия. Самая полная версия читать книгу онлайн

Божественная комедия. Самая полная версия - читать бесплатно онлайн , автор Алигьери Данте

Настоящее издание посвящается величайшему французскому гравёру, иллюстратору и живописцу Гюставу Доре.
Прошло семь столетий со времени создания «Божественной комедии», но и по сей день произведение это является одним из самых читаемых в мире. Гений Данте повергает нас в самое сердце ада человеческой души и постепенно влечет за собой к райским вратам добродетели и радости. Гений Доре ярчайшим образом проявился в знаменитой серии гравюр, иллюстрирующих этот выдающийся памятник эпохи Ренессанса. Доре называют величайшим иллюстратором XIX века за непревзойдённую игру света и тени в его графических работах.
В данной книге представлен первый полный русский перевод, выполненный Дмитрием Егоровичем Мином в соответствии со всеми особенностями стихотворного размера подлинника, то есть терцинами. В 1907 году Императорская Академия наук присудила изданию «Божественной комедии» в переводе Мина премию А. С. Пушкина, отметив его как лучший на русском языке.
Третья часть поэмы Данте — «Рай» — публикуется в переводе Николая Голованова, также выполненном с сохранением размера и рифмовки подлинника.
В формате A4.pdf сохранен издательский макет.

1 ... 78 79 80 81 82 ... 400 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
    Слов сказанных, немеет без ответа, —     Так я не мог ни слова произнесть. 61    Тогда поэт: «Скажи ему на это,     Что ты не тот, не тот, кого он ждал».     И я сказал ему слова поэта. 64    Тогда ногами дух затрепетал     И рек, вздыхая, в горести жестокой:     «Скажи, чего ж ты от меня желал? 67    Но если ты спустился в ров глубокий,     Горя желаньем обо мне узнать,     Так знай: венча́н тиарой [29] я высокой. 70    И впрямь была медведица мне мать:     Для медвежат в мешок сгребал я злато,     А здесь и сам попал в мешок как тать. 73    В провал скалы уже не мало взято     Пап-симонистов, бывших до меня:     Все подо мной исчезли без возврата. 76    И я за ними свергнусь в пыл огня,     Лишь при́дет тот, за коего ты принят,     Когда вопрос поспешный сделал я. 79    Однако ж он скорей, чем я, покинет     Провал, где я главою водружен:     За ним придет (и нас собой задвинет) 82    От запада, поправший весь закон,     Верховный жрец. Всем миром проклинаем,     Сей пастырь будет новый Иасон 85    (У Маккавеев мы о нем читаем),     И как того сирийский царь ласкал,     Так королем французским он ласкаем». 88    Быть может, слишком много я сказал,     Ему ответив с укоризной злою:     «Скажи ж ты мне: каких сокровищ ждал 91    Господь, когда вручил Своей рукою     Ключи Петру? поверь мне, ничего     Он не желал, как лишь: иди за Мною. 94    А Петр и ты, что вместо одного     С душей коварной избрали Матфея,     Сребра ли, злата ль ждали от него?
1 ... 78 79 80 81 82 ... 400 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)