» » » » Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида - Шекспир Уильям

Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида - Шекспир Уильям

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида - Шекспир Уильям, Шекспир Уильям . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида - Шекспир Уильям
Название: Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида
Дата добавления: 14 февраль 2026
Количество просмотров: 35
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида читать книгу онлайн

Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида - читать бесплатно онлайн , автор Шекспир Уильям

 

Войска Гая Марция захватывают угрожающий Риму город Кориол, и блестящий полководец получает почетное прозвище Кориолан. Он избирается консулом и завоевывает поддержку сенаторов и простого народа. Но не все рады возвышению героя…

Имогена, дочь короля Цимбелина, в тайне от отца выходит замуж за Леоната Постума, достойного, но бедного мужа. Узнав об этом, король приходит в ярость и изгоняет новоиспеченного зятя за пределы страны…

В разгар Троянской войны царевич Троил влюбляется в юную красавицу Крессиду. Но прежде чем молодые успевают обручиться, Крессиду обменивают на плененного полководца…

Пьесы «Кориолан», «Цимбелин» и «Троил и Крессида» относятся к позднему периоду творчества Шекспира – это трагедии, наполненные подвигами, благородными поступками и настоящей любовью.

 

  

1 ... 50 51 52 53 54 ... 105 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Пизанио

Чтобы, подольше время оттянув,Уйти от злого дела. Госпожа,Я план придумал. Выслушать меняПрошу.

Имогена

Что ж, дай работу языку.Я потаскушкой названа! НельзяСначала сердце мне пронзить, а послеПеревязать его. Но говори.

Пизанио

Отсюда не вернетесь вы.

Имогена

Конечно;Ведь ты убьешь меня.

Пизанио

Не потому.Будь так умен, как честен я, мой планСчастливым оказался б. Мой хозяинВведен в обман каким-нибудь лжецом,Жестоко оскорбившим вас обоих.

Имогена

Распутницей из Рима?..

Пизанио

Нет, клянусь вам!Я напишу, что вы убиты мною.Он приказал, и я пошлю емуКровавую улику вашей смерти.Исчезновенье ваше из дворцаВсе это подтвердит.

Имогена

А мне что делать?Где жить? Скрываться? И к чему мне жизнь,Раз для супруга буду я мертва.

Пизанио

Но стоит вам вернуться во дворец…

Имогена

Нет, ни к отцу, ни во дворец. Там Клотен,Мучитель мой, ничтожный, грубый, наглый.Он мне страшней, чем городу осада.

Пизанио

Тогда вам жить в Британии нельзя.

Имогена

Но где ж? А впрочем, разве солнце всходитЛишь над одной британскою землею?Британия – часть мира, но не мир –В пруду большом гнездо лебяжье. ЛюдиЖивут не только в ней.

Пизанио

Я очень рад,Что мыслью вы в других краях. ПрибудетПосланник Рима Луций завтра в Мильфорд.Когда б свой облик изменить могли вы,Скрыв то, что вам при вашей горькой долеОпасно обнаружить, вы б сумелиВступить на путь надежд и жить счастливоБлиз Постума, хоть и не видясь с ним,Но слыша каждый день о нем рассказыМолвы правдивой.

Имогена

Я на все готова!Пусть скромности моей грозит опасность,Лишь бы не чести.

Пизанио

В этом-то и суть.Забудьте, что вы женщина, отныне.Пусть робость, нежность – вечные служанкиВсех женщин, а верней – их украшенье –Уступят место дерзостной отваге,Находчивости, пылкости; забудьтеО нежном цвете ваших щек – увы,Иного средства нет, – пусть солнца лучЦелует жадно их. Забыть придетсяИзящные наряды, безделушки,Которым позавидовать могла быСама Юнона.

Имогена

Говори скорее!Мне ясен смысл твоих речей. МужчинойСебя уже я чувствую.

Пизанио

СначалаВам надо стать похожей на мужчину.Я догадался сунуть в свой мешокКамзол, штаны и шляпу, и другое,Что будет нужно. Вы переоденьтесь,Явитесь к Луцию и добивайтесь,Чтоб взял он вас на службу. Расскажите,В чем вы искусны; пойте для него;Коль музыку он любит, то охотноВозьмет вас. Человек он благородныйИ, что всего важнее, строгих правил.Я дам вам средства к жизни на чужбинеИ буду впредь давать.

Имогена

Один лишь тыБогами послан мне на утешенье.Идем же. Надо многое обдумать,Покуда время есть, и все уладить.Сейчас я воин и на этот рискИду с отвагой царской. Но скорее!

Пизанио

Нет, госпожа, простимся. Во дворцеМеня не видя, могут заподозрить,Что я ваш соучастник. Вот вам ларчик,Дар королевы. В нем состав бесценный.Какой бы вас ни одолел недуг,Один глоток – и все пройдет. Возьмите.Теперь за дело! Там, в тени деревьев,Примите вид мужской, и да помогутВам небеса.

Имогена

Аминь. Благодарю.

Уходят в разные стороны.

Сцена 5

Комната во дворце Цимбелина. Входят Цимбелин, королева, Клотен, Луций и вельможи.

Цимбелин

Прощай! Счастливый путь.

Луций

Благодарю.Мне Цезарь возвратиться повелел.Поистине скорблю, провозглашаяТебя врагом его.

Цимбелин

Народ не хочетПод игом оставаться; а король,Не поддержавший подданных своих,Унизил бы свой сан.

Луций

Прошу тебяДо Мильфорда мне дать проводников.Вам с королевою желаю счастья.

Цимбелин

(вельможам)

Вы будете посла сопровождать.Ни в чем не нарушайте долг почтенья!Прощай, Кай Луций.
1 ... 50 51 52 53 54 ... 105 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)