» » » » Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида - Шекспир Уильям

Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида - Шекспир Уильям

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида - Шекспир Уильям, Шекспир Уильям . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида - Шекспир Уильям
Название: Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида
Дата добавления: 14 февраль 2026
Количество просмотров: 35
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида читать книгу онлайн

Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида - читать бесплатно онлайн , автор Шекспир Уильям

 

Войска Гая Марция захватывают угрожающий Риму город Кориол, и блестящий полководец получает почетное прозвище Кориолан. Он избирается консулом и завоевывает поддержку сенаторов и простого народа. Но не все рады возвышению героя…

Имогена, дочь короля Цимбелина, в тайне от отца выходит замуж за Леоната Постума, достойного, но бедного мужа. Узнав об этом, король приходит в ярость и изгоняет новоиспеченного зятя за пределы страны…

В разгар Троянской войны царевич Троил влюбляется в юную красавицу Крессиду. Но прежде чем молодые успевают обручиться, Крессиду обменивают на плененного полководца…

Пьесы «Кориолан», «Цимбелин» и «Троил и Крессида» относятся к позднему периоду творчества Шекспира – это трагедии, наполненные подвигами, благородными поступками и настоящей любовью.

 

  

1 ... 65 66 67 68 69 ... 105 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Цимбелин

Скорее к делу!Я словно на горячих углях.

Якимо

К делуЯ скоро перейду, и ты узнаешь,Что значит скорбь. Тут Леонат достойный,Возлюбленный принцессы, речь повел.Тех не хуля, кого мы расхвалили,Он, добродетели самой подобный,С такою скромностью, но вдохновенноЖивописал достоинства жены,Что стало ясно каждому из нас:Мы дуралеи, а красотки нашиНе лучше прачек.

Цимбелин

Ближе, ближе к делу.

Якимо

Превозносил он чистоту принцессы –Вот тут-то все и началось, – сказал,Что по сравненью с ней сама ДианаВ греховных сновидениях повинна,Что лишь одна жена его чиста,А я, несчастный, усомнился в этомИ золото поставил против перстня,Который он носил; я похвалялся,Что Имогену я склоню к изменеИ выиграю перстень. Верный рыцарь,Он, веря в честь ее (в чем убедилсяПотом и я) в заклад поставил перстень.Конечно, мог он смело сделать так,Будь то карбункул с колесницы Феба,Ценой превосходящий колесницу.Я поспешил в Британию. Быть может,Вам памятен приезд мой? Ваша дочьМне разницу сумела показатьМеж похотью и подлинной любовью,Лишив меня надежд, но не желаньяВерх в споре одержать. Мой хитрый умПридумал план один… позорный, низкий.Он удался вполне. Я в Рим вернулсяС такою цепью ложных доказательств,Что Леоната свел с ума, разрушивУверенность его в своей жене.Я описал ковры, картины в спальне.Браслет, добытый дьявольским коварством,Ему я предъявил. Я перечислилПриметы тайные у ней на теле.Не мог он не поверить, что со мнойЕго жена нарушила обет,И вот теперь я вижу – словно онПередо мной…

Постум

(выступая вперед)

Да, итальянский дьявол,Он пред тобой! – О горе мне! Глупец я,Чудовищный убийца, вор и все,Чем свет клеймит злодеев, мне подобных. –О, дайте мне веревку, нож иль яд!Назначьте суд! – Король, придумай пытки!Страшней я, хуже всех чудовищ мира!Я – Постум, умертвивший дочь твою!Нет, лгу, я приказал убить ееДругому негодяю святотатцу.Она была святыней чистоты,Нет, чистота сама. В лицо мне плюйте,Кидайте камни, грязь, травите псами.Пусть впредь любой злодей зовется Постум –И все же будет лучше он, чем я.О Имогена, жизнь моя, принцесса!О Имогена!

Имогена

Стой, супруг мой! Слушай…

Постум

Над горем издеваешься моим?Прочь, дерзкий паж!

Наносит Имогене удар. Она падает.

Пизанио

На помощь госпоже! –О Постум, господин мой! Лишь теперьУбили вы ее. – Скорей на помощь! –О госпожа…

Цимбелин

Иль свет перевернулся?

Постум

В уме ли я?

Пизанио

О госпожа, очнитесь!

Цимбелин

Коль так, то боги радостью хотятУбить меня.

Пизанио

Принцесса, лучше вам?

Имогена

Прочь с глаз моих!Ты дал мне яд. Не смей дышать, преступник,Близ королей.

Цимбелин

То голос Имогены.

Пизанио

Принцесса! Порази меня Юпитер,Коль не считал я тот состав целебным.Его мне подарила королева.

Цимбелин

Что? Что?

Имогена

Он отравил меня.

Корнелий

О небо!Забыл я передать вам, государь,Еще одно признанье королевы.Он им оправдан. «Если даст Пизанио, –Она сказала, – мой состав принцессе,Который я лекарством назвала,Он так услужит этим ей, как крысеЯ услужила бы».

Цимбелин

Что это значит?

Корнелий

Мой государь, нередко королеваЗаказывала яды мне, твердя,Что ей они для опытов нужны,Что травит только псов она и кошекИ тварей бесполезных. Но, боясь,Что преступленье совершит она,Я сделал для нее такой состав,Который вместо смерти вызываетПодобье смерти – сон, а после сноваПриходит жизнь.

(Имогене.)

Вы приняли его?

Имогена

Наверно, если я была мертва.

Беларий

Вот это нас и обмануло, дети.

Гвидерий

Фиделе! Да, конечно, это он!

Имогена

(Постуму)

1 ... 65 66 67 68 69 ... 105 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)