Цимбелин
Ты говоришь и плачешь.Но помощь ваша мне еще чудесней,Чем твой рассказ. Я потерял детей,Но, если это сыновья мои,Я лучших не желаю.
Беларий
Погоди.Вот этот юноша, который прозванМной Полидором, – старший твой, Гвидерий;А Кадвал – Арвираг, твой младший сын.Он был тогда завернут в одеяло,Рукой царицы вытканное дивно.Его, как доказательство, отдам.
Цимбелин
Постой! Был у Гвидерия на шееЗнак наподобье звездочки кровавой –Чудесная примета.
Беларий
СохраниласьОна доныне. Мудрою природойОтмечен он, чтоб легче можно былоПризнать его.
Цимбелин
Итак, я словно мать,Родившая троих. Но никогдаНе радовалась детям больше мать!Благословенны будьте и, вернувшись,Навек останьтесь с нами. – Имогена,Но ты престол теряешь.
Имогена
Ах, отец,Зато два мира мне возвращены. –О дорогие братья, как пришлосьНам свидеться! Но я правдивей вас;Меня, сестру свою, вы звали братом,А я вас, братьев, братьями звала.И вправду мы родные!
Цимбелин
Вы встречались?
Арвираг
Да, государь.
Гвидерий
Мы с первых встреч любилиЕе, пока умершей не сочли…
Корнелий
От яда королевы.
Цимбелин
Перст судьбы!Когда ж узнаю все? Событий столькоСплелось чудесных, что рассказ короткийНе объяснит их. Где и как вы жили?Как пленник наш тебя на службу взял?Как братьев ты нашла, как потеряла?Зачем бежала из дворца? Куда?И многое еще спросить мне нужно.Событий поразительную связьХочу скорей постичь я. Но сейчасНе время и не место для расспросов.Смотрите: Постум подле ИмогеныВновь бросил якорь. Как зарница, взорУ ней сверкает, озаряя мужа,Меня и братьев радостью. И каждыйЕй взгляд ответный шлет. Пойдемте в храм,И дым от жертв пусть вознесется к небу!
(Беларию.)
Отныне ты навек мне будешь братом.
Имогена
А мне – отцом: ты мне помог дожитьДо счастия такого.
Цимбелин
Кроме пленных,Все счастливы. Пусть и они ликуют:Их милость ждет!
Имогена
(Луцию)
Мой господин! ТеперьХочу я услужить вам.
Луций
Будь счастливой!
Цимбелин
Когда бы тот исчезнувший геройБыл с нами, отблагодарить егоОт полноты души я смог бы.
Постум
Этот воин –Я, государь. Я вместе с ними билсяВ простой одежде. – Якимо, скажи,Кто воин тот. Тебя я победилИ мог убить.
Якимо
(опускаясь на колени)
Я вновь у ног твоих.Теперь меня повергла наземь совесть,Как прежде мощь твоя. Тебе обязанЯ жизнью – так возьми ее; но раньшеВозьми свой перстень и браслет принцессы,Вернейшей в мире.
Постум
Не склоняй колен.Я властен лишь прощать и зло забыть.Вся месть моя – прощение. ЖивиИ стань честней!
Цимбелин
Достойные слова!Великодушию нас учит зять.Прощенье всем!
Арвираг
(Постуму)
Ты нам помог как брат,И счастлив я, что мы и в самом делеС тобою братья.
Постум
Готов служить вам, принцы. – Римский воин,Здесь прорицатель твой. Во сне сегодняКо мне слетел Юпитер на орлеИ призраки родных моих. Проснувшись,Я на груди нашел пергамент этот,Но был не в силах разгадать писанье.Пусть он свое искусство нам покажет,Его растолковав.
Луций
Где Филармон?
Прорицатель
(выходя вперед)
Я здесь.
Луций
Прочти и растолкуй нам смысл.
Прорицатель. «Когда львенок, сам не ведая, кто он такой, найдет то, чего не искал, и будет объят струей нежного воздуха; когда отсеченные ветви величественного кедра, много лет считавшиеся мертвыми, вновь оживут, прирастут к старому стволу и зазеленеют на нем, тогда окончатся бедствия Постума, а в счастливой Британии вновь процветут мир и изобилие».
Ты львенок, Леонат. Ведь по-латыниТы Leonatus, то есть львом рожденный;А ласковая воздуха струя –То дочь твоя, король; ведь mollis aer –Нежнейший воздух; это схоже с mulier,А по-латыни mulier – супругаВернейшая. Не лживы письмена.