» » » » Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм, Марк Биллингхэм . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм
Название: Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20
Дата добавления: 26 март 2026
Количество просмотров: 11
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - читать бесплатно онлайн , автор Марк Биллингхэм

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Марк Биллингхэм: Последний танец (Перевод: Евгения Логинова)
2. Селин Данжан: Колодец Смерти (Перевод: Юлия Рац)
3. Маурицио де Джованни: Место каждого. Лето комиссара Ричарди (Перевод: Ирина Петровская)

СЕРЫЙ ЧЕЛОВЕК:
1. Марк Грени: Серый Человек (Перевод: Кирилл Савельев)
2. Марк Грени: Цель обнаружена (Перевод: Кирилл Савельев)
3. Марк Грени: Агент на месте

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Мэри Кэссиди: Тело, раскрывающее правду. Судмедэксперт против таинственного серийного убийцы (Перевод: Ольга Ляшенко)
2. Харлан Кобен: Я тебя найду (Перевод: Вероника Михайлова)
3. Сара Крауч: Что скрывает прилив (Перевод: Мария Сизарева)
4. Рональд Малфи: Озеро призраков (Перевод: Катарина Воронцова)
5. Рональд Малфи: Пойдем со мной (Перевод: Елена Вергизаева)
6. Рональд Малфи: Снег  (Перевод: Катарина Воронцова)
7. Арно Штробель: Замок Кристо (Перевод: Иван Висыч)
8. Чэин Соль: Ресторан «У Винсента»
9. Микито Тинэн: Седьмой пациент (Перевод: Евгения Хузиятова)
10. С. К. Тремейн: Призраки воды (Перевод: Елена Тепляшина)

БЕЗМОЛВНОЕ ЧСТЕНИЕ:
1. Priest : Жюльен  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
2. Priest : Гумберт Гумберт  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
3. Priest : Макбет  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
4. Priest : Верховенский  (Перевод: Юлия Бобровская)

                                                                     

Перейти на страницу:
следователи совершенно уверены: убил его тот же самый человек, что напал на меня! И он написал «НЧС/2»! Ты понимаешь, что это значит? Давид!

Она почти кричала, и Давиду удалось взять себя в руки.

— Да, — еле выговорил он.

— Я стала рыть в интернете. Уже появилось несколько заметок, но, судя по всему, у журналистов нет доступа ко всей информации. В основном пишут о том, что в «Императорском гранд-отеле» в Камбо-ле-Бен горничная обнаружила Магида связанного и утопленного в ванне. Но ни о мешке, ни о надписи не упоминают.

Валериана замолчала, и Давид с трудом сдержал рвотный позыв. Магида убили, боже мой! В телефоне раздавалось их прерывистое, короткое дыхание. Их придавил один и тот же ужас. Одна и та же тоска. Кто будет следующим? И еще: кто мог совершить такое?

— У тебя есть хоть какая-нибудь идея, кто…

— Нет, Давид, — устало отрезала Валериана… — Я вертела это и так, и этак, и все равно не могу понять.

— Вы с Кларой жили в одной комнате, были неразлучны, ты знала все ее тайны. Кто крутился около нее в то время? Кто был достаточно близок к ней, чтобы она могла с ним откровенничать?

— Я не знаю, Давид! — разозлилась Валериана. — Зато жандармы вышли на лицей Богоматери Всех Скорбящих, — прибавила она бесцветным голосом. — Они спросили, были ли у меня какие-нибудь отношения с Магидом, объединяло ли нас что-нибудь?

— И что ты им сказала?

— Ничего! Мне снова пришлось соврать, Давид! А ты бы что хотел от меня услышать? — закричала она. — И потом, Алекс взял с нас слово, что мы будем молчать!

В голосе молодой женщины слышалось смятение. Давид схватил рюмку и залпом допил коньяк. Его затягивало в трясину кошмара. Он должен позвонить Александру. Немедленно. Но Валериана заговорила снова:

— Этот тип пишет «НЧС» на месте своих преступлений. Он посылает нам сообщение!

— Какое сообщение?

— «Пойдите к сыскарям, скажите им правду»?

— Нет, ты хоть слышишь себя, Валериана? Этот тип — убийца! Если бы он хотел, чтобы правда вышла наружу, он бы сам пошел в полицию! Понимаешь ты это? Мы имеем дело с мстителем, Лери!

— С мстителем или с борцом за справедливость? — выпалила она.

— Лери, прекрати, черт бы тебя побрал!

— Ты прекрасно меня понял! — бросила она ему, задыхаясь.

– 19 –

Он не достает ногами до пола

За два километра до указателя въезда в коммуну Андай, где берег образует большую запятую, спускаясь к океану, Келлер заметил табличку «Лицей Богоматери Всех Скорбящих». Огромное, величественное здание примыкало прямо к дороге. Жандарм обогнул его и поехал на большую парковку, которая перекрывала путь к входу. За воротами лицея простиралась обширная лесистая местность, в глубине которой возвышались корпуса и спортивные сооружения. Своими изогнутыми линиями и преобладанием древесины и камня современная архитектура лицея гармонично вписывалась в окружающий пейзаж. Чуть дальше, за корпусами, виднелся стадион со стенкой для игры в баскскую пелоту[37], площадкой для занятий легкой атлетикой, высокими стойками для игры в регби и футбольными воротами. Луиза вышла из машины и присвистнула.

— Потрясающе! Но самое красивое все-таки находится там, на берегу океана, — заметил Жюльен, указывая на большое каменное здание, которое они обошли. — И посмотри сюда, между деревьями.

— О, кажется, там еще одно здание!

— Представь себе, это аббатство. Мы сейчас сделаем крюк, чтобы ты его увидела.

Хотя Баденко, судя по всему, не терпелось приступить к делу, она воздерживалась от комментариев и молча следовала за Келлером к лесу. Через несколько минут Луиза увидела посреди поляны аббатство, и у нее перехватило дыхание: это была настоящая жемчужина романской архитектуры. Жюльен весело взглянул на нее.

— Великолепно, правда?

— Оно открыто для публики?

— Посещения предусмотрены в выходные дни и в каникулы по предварительной регистрации. Это существенный источник дохода лицея, которому принадлежит монастырь и территория вокруг. Школьные и административные помещения там, — добавил он, указывая на здание на обочине дороги. — А это бывшие монашеские кельи.

Остаток пути прошел в полном молчании. Не отрывая глаз от океана, который простирался сразу за горной дорогой, Луиза шла по тропинке, ведущей в административный корпус. Было 10:35, ученики должны заниматься в классах, но жандарм заметила группу школьников в спортивной форме, выполняющих упражнения в глубине парка под руководством преподавателя с хронометром в руке. «Школа олицетворяет новые Афины, развивая у элиты телесные и умственные таланты», — подумала она.

Следователи подошли к аббатству, которое подверглось существенной перестройке в XVII веке. Огромное двухэтажное здание с оранжереей, с двумя своими боковыми павильонами, напоминающее букву U, выделялось строгим кирпичным фасадом с высокими окнами в свинцовых переплетах. Пройдя через главный вход, жандармы оказались в просторном зале, пол которого был вымощен плиткой в шахматном порядке. Перед ними возвышалась широкая каменная лестница. Указатель направил их к крылу здания, где они наконец встретились с администрацией. После полагающихся представлений в секретариате и долгих десяти минут ожидания к ним торопливым шагом направился маленький толстенький человечек. Желая сделать это как можно быстрее, он больше переваливался с боку на бок, чем шел. Непослушными прядями седых волос и утиной походкой он напомнил Луизе дядюшку Скруджа.

— Бартелеми Видаль, — представился он, подойдя к жандармам и слегка задыхаясь. — Я руководитель этого учреждения. Прошу вас, следуйте за мной.

Луиза с трудом скрыла улыбку: у Видаля был слегка гнусавый голос, который как нельзя лучше подходил Скруджу. Они проследовали за ним до самого кабинета, удачно расположенного в части бывшей оранжереи, благодаря чему в комнату широким потоком лился свет, а из нее открывался панорамный вид на парк, лес и вдали, на границе с поместьем — океан.

— Слушаю вас, дамы и господа! — начал он после того, как все расселись.

— Нас интересуют двое бывших лицеистов, которые учились в вашем учреждении в 2001/2002 учебном году, — сказала Баденко.

Видаль слегка нахмурился и осторожно переспросил:

— Двое?

— Да, а что?

— Ну… я думал, вы пришли по поводу… смерти Магида Айеда, — ответил он доверительным тоном, понизив голос. — Хотя я не совсем понимаю, чем Богоматерь Всех Скорбящих может вам помочь.

Хотя следствию удалось сохранить в тайне бо́льшую часть информации, местные газеты широко освещали жестокое убийство бывшего олимпийского чемпиона и местного уроженца, и

Перейти на страницу:
Комментариев (0)