» » » » Современный зарубежный детектив-25 - Арнальдур Индридасон

Современный зарубежный детектив-25 - Арнальдур Индридасон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-25 - Арнальдур Индридасон, Арнальдур Индридасон . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-25 - Арнальдур Индридасон
Название: Современный зарубежный детектив-25
Дата добавления: 22 июнь 2026
Количество просмотров: 15
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-25 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-25 - читать бесплатно онлайн , автор Арнальдур Индридасон

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ДЕТЕКТИВ КОНРАУД:
1. Арнальдур Индридасон: Тьма знает (Перевод: Ольга Маркелова)
2. Арнальдур Индридасон: Девочка у моста (Перевод: Вадим Грушевский)
3. Арнальдур Индридасон: Трясина (Перевод: Илья Свердлов)
4. Арнальдур Индридасон: Каменный мешок (Перевод: Илья Свердлов)
5. Арнальдур Индридасон: Голос (Перевод: Марина Панкратова)
6. Арнальдур Индридасон: Черные небеса (Перевод: Лев Шкловский)

ТРЕС НАВАРР:
1. Рик Риордан: Кроваво-красная текила (Перевод: Владимир Гольдич, Ирина Оганесова)
2. Рик Риордан: Тустеп вдовца (Перевод: Владимир Гольдич, Ирина Оганесова)

ДЖОНАТАН РЭНСОМ:
1. Кристофер Райх: Правила обмана (Перевод: Елена Запонкина)
2. Кристофер Райх: Правила мести (Перевод: Михаил Тарасов, Михаил Абушик)

ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Люсинда Берри: Фантомные боли (Перевод: Александр Александров)
2. Вон Чангён: Няня из черного дома (Перевод: Надежда Приймак)
3. Дж. Дж. Фиртел: Стеклянный угорь (Перевод: Александр Александров)
4. Мэри Кубика: Пропавшая (Перевод: Ксения Иванова)
5. Мэри Кубика: Самая милая пара (Перевод: Сергей Самуйлов)
6. Джесс Лури: Похищенные [litres] (Перевод: Александра Смирнова)
7. Эндрю Найдерман: Адвокат дьявола (Перевод: Татьяна Новикова)
8. Ингер Вольф: Мороз и пепел (Перевод: Анатолий Чеканский)

                                                                      

Перейти на страницу:
и о том, что она сейчас переживает. До этого я думал только о нас с Лили. Представляю, как Нине на работе сообщают, что Джейк мертв, и к горлу подступает ком.

На фото Джейк на лодке. Вокруг – голубое озеро. Он выглядит таким беззаботным, добродушным. Мне трудно сопоставить это лицо, эту широкую улыбку с тем безумным, злым человеком, который напал на Лили в лесу.

Как будто два разных человека.

Камера переключается на репортера на парковке Лэнгли-Вудс. Уже ночь. Вокруг темно, но в свете софитов за ее спиной виднеются деревья.

– Тело опознали как тридцатидевятилетнего Джейкоба Хейза, местного нейрохирурга, – говорит репортер. – Доктор Хейз был найден мертвым вчера утром с огнестрельным ранением в голову…

У меня перехватывает дыхание. Все вокруг, кроме лица репортера, расплывается. Я вижу только ее.

В ушах звенит.

– Что она сказала? – спрашиваю я почти про себя. Нащупываю пульт. Он лежит на диване между мной и Лили. Беру пульт, но руки так дрожат, что я роняю его на пол. Задняя панель слетает, и батарейки катятся под кофейный столик. Я тянусь за ними, собираю и вставляю на место. Защелкиваю панель и прокручиваю назад новости. Снова слушаю репортера.

Доктор Хейз был найден мертвым вчера утром с огнестрельным ранением в голову…

Огнестрельное ранение в голову.

– Что она имеет в виду, когда говорит об огнестрельном ранении? – осторожно спрашиваю я.

Лили качает головой и ничего не говорит. Из ее горла рвутся какие-то странные звуки. Она зажимает ладонью рот, сдерживает то ли крик, то ли стон.

– Нет. Нет. Нет… – повторяет Лили.

– Ответь мне, Лили. – Я добавляю твердости и настойчивости. – Что она имеет в виду, когда говорит об огнестрельном ранении?

– Я не знаю, – отвечает Лили и поворачивается ко мне. В ее глазах слезы. Она снова трясет головой.

– Я думал, ты убила его камнем. Ты… ты стреляла в него, Лили?

В моих словах звучит недоверие.

– Я… я убила его камнем, – твердит она. – Убила. Она, должно быть, ошибается, Кристиан. Должно быть, перепутала сюжеты. Или судмедэксперт ошибся. Кто-то, должно быть, ошибся. Ты должен мне поверить.

Я смотрю на нее. Волосы разделены посередине. У нее высокие скулы, маленький лоб и большие, круглые, как у персонажей из японских аниме, глаза. Мне нравятся ее глаза. Теплые, карие, глядя в которые я всегда нахожу искренность и доброту.

– Когда такое бывало, чтобы ведущий новостей или судмедэксперт так ошибались.

Лили открывает рот, но молчит.

Что-то вдруг сдавливает грудь. Ужас… шок… Дышать все труднее. Во рту ощущается привкус чего-то неприятного, похожего на металл.

Больше всего на свете мне хочется вернуться на пять минут назад, в состояние блаженного неведения, когда я верил, что все, что сказала мне жена, – правда.

Нина

Я выхожу из ванной – в коридоре стоит мама. Неожиданно. Я думала, что она еще спит, и вот теперь в спешке едва не натыкаюсь на нее. Меня останавливает ее голос.

– Куда ты собралась? – спрашивает она, и я вздрагиваю и прижимаю руку к сердцу.

– Мама. Ты меня напугала. Я думала, ты спишь.

– Так ты куда? – снова спрашивает она.

– На работу, – отвечаю я.

– Милая… – Голос у нее нежный, как колыбельная. – Тебе нельзя на работу. Джейк умер, милая. У тебя горе. Ты скорбишь. Никто и не ждет, что ты сегодня выйдешь на работу.

Я не забыла, что Джейк мертв. Я только думала, что если займусь чем-то, если пойду работать, то смогу оторваться от горя, и оно меня не догонит. События последних нескольких недель сошлись наконец к одной точке, и вся эта ситуация со смертью Джейка обрела завершенность. Пришло и утешение. Теперь я знаю, где Джейк. Мне больше не нужно его искать.

Телефон не умолкает – звонки, сообщения, письма. Лили – практически единственная, кто не позвонил и не написал, кто не выразил соболезнования, что стало для меня в некотором роде откровением. Истина иногда кроется не в том, что мы говорим, а в том, чего мы не говорим.

Во второй половине дня ко мне заглядывает мама.

– Нам нужно кое-что сделать, когда ты будешь готова. Сходить в похоронное бюро, обо всем договориться и выбрать гроб для Джейка. Оповестить больницу, что его больше не будет, и позвонить в компанию по страхованию жизни.

Мама говорит «мы», и для меня это многое значит. Я не одна. Мы с ней будем делать все это вместе, хотя похороны Джейка откладываются до завершения расследования.

– У тебя уставший вид. – Она тянется и гладит меня по волосам. – Сегодня нам не надо ничего делать. Почему бы тебе не прилечь? Поспи. Сделаем мы что-то сегодня или завтра, это не важно.

Она права: сделаем мы что-то или не сделаем, в любом случае Джейк мертв.

Кристиан

В ту ночь, после того как Лили засыпает, я обыскиваю дом. Ищу пистолет.

Я не включаю свет. Не хочу рисковать и будить ее. Начинаю со спальни, где Лили спит в паре метров от меня. Медленно, не сводя с нее глаз, приоткрываю ящик комода – нужно убедиться, что шум ее не разбудит.

Выдвигаю ровно настолько, чтобы просунуть руку внутрь. Провожу ладонью под одеждой, по краям ящика, ощупываю вещи. Потом так же медленно задвигаю первый ящик и перехожу ко второму.

У Лили высокий комод с пятью ящиками. Начинаю снизу, постепенно поднимаясь выше. Пока копаюсь в нижних ящиках, все нормально, но чем выше поднимаюсь, тем больше оказываюсь на виду.

Не хочу, чтобы Лили узнала, что я делаю.

Проверяю уже четвертый ящик, когда Лили вдруг резко дергается во сне, мечется и хрипит. Белая простыня сбивается к ее ногам. Она бормочет что-то невнятное.

Я аккуратно задвигаю ящик. Словно подброшенная пружиной, Лили садится в кровати и судорожно вдыхает. Глаза открыты, но взгляд мутный, рассеянный; она все еще во власти кошмара.

Я подхожу к ней, мягко надавливаю на плечи и заставляю лечь. Она тут же поворачивается на бок и подтягивает колени к груди. Я накрываю ее одеялом, ложусь рядом, на спину, и жду, пока ее дыхание не выровняется.

Потом снова встаю и продолжаю поиски.

Обыскиваю последние два ящика. Проверяю тумбочку, туалетный столик.

Спускаюсь вниз, брожу по дому. Заглядываю в шкафы, ящики. Приношу стул, проверяю места, куда мы обычно не забираемся, – например, верх кухонных шкафов. Поднимаю вентиляционные решетки в полу. Заглядываю в вазу с цветами.

Ничего.

Пистолета нет.

Но то, что я его не нашел, не значит, что его здесь

Перейти на страницу:
Комментариев (0)