» » » » Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм, Марк Биллингхэм . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм
Название: Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20
Дата добавления: 26 март 2026
Количество просмотров: 9
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - читать бесплатно онлайн , автор Марк Биллингхэм

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Марк Биллингхэм: Последний танец (Перевод: Евгения Логинова)
2. Селин Данжан: Колодец Смерти (Перевод: Юлия Рац)
3. Маурицио де Джованни: Место каждого. Лето комиссара Ричарди (Перевод: Ирина Петровская)

СЕРЫЙ ЧЕЛОВЕК:
1. Марк Грени: Серый Человек (Перевод: Кирилл Савельев)
2. Марк Грени: Цель обнаружена (Перевод: Кирилл Савельев)
3. Марк Грени: Агент на месте

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Мэри Кэссиди: Тело, раскрывающее правду. Судмедэксперт против таинственного серийного убийцы (Перевод: Ольга Ляшенко)
2. Харлан Кобен: Я тебя найду (Перевод: Вероника Михайлова)
3. Сара Крауч: Что скрывает прилив (Перевод: Мария Сизарева)
4. Рональд Малфи: Озеро призраков (Перевод: Катарина Воронцова)
5. Рональд Малфи: Пойдем со мной (Перевод: Елена Вергизаева)
6. Рональд Малфи: Снег  (Перевод: Катарина Воронцова)
7. Арно Штробель: Замок Кристо (Перевод: Иван Висыч)
8. Чэин Соль: Ресторан «У Винсента»
9. Микито Тинэн: Седьмой пациент (Перевод: Евгения Хузиятова)
10. С. К. Тремейн: Призраки воды (Перевод: Елена Тепляшина)

БЕЗМОЛВНОЕ ЧСТЕНИЕ:
1. Priest : Жюльен  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
2. Priest : Гумберт Гумберт  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
3. Priest : Макбет  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
4. Priest : Верховенский  (Перевод: Юлия Бобровская)

                                                                     

Перейти на страницу:
обстоятельства, что будешь делать? Дашь заднюю? Сейчас даже синоптики себе такого не позволяют! Ты же просто подрываешь доверие к полиции!

Сяо Хайян отчаянно пытался вырваться из цепкой хватки капитана, но тягаться с ним в силе не мог и решил отбиться словами:

– Да какое к вам может быть доверие?!

– К нам? А ты тогда кто? Тебе зарплату ветром приносит, что ли? – Ло Вэньчжоу отобрал у Сяо Хайяна телефон и ткнул экраном ему в лицо. – Сам разблокируешь или мне надеть на тебя наручники и обратиться к техникам?

Капитан поднял Сяо Хайяна в воздух одной рукой, как жалкую мышь. В глаза ему сразу бросилась несоразмерно большая голова на тонкой шее, в которую врезался грубый ворот рубашки. Очкарик задыхался, но всё равно продолжал язвить:

– И… кхе-кхе… ищите кого хотите… если успеете…

Фэй Ду похлопал капитана по тыльной стороне кисти со вздутыми от напряжения венами и назвал ряд цифр.

– Это пароль. – Он прищёлкнул языком. – Капитан Ло, неужели обязательно решать проблемы такими варварскими методами?

Сяо Хайян попытался выхватить мобильный, но Ло Вэньчжоу ловко передал его Фэй Ду и без труда подавил сопротивление подчинённого. Президент Фэй играючи разблокировал телефон, как свой собственный, и открыл журнал вызовов.

– Проверь, с кем он говорил, и передай номер Лан Цяо, пусть определит абонента, – холодно велел капитан. – Если это из СМИ, надо будет сообщить руководству…

Но Фэй Ду, ослушавшись приказа, уже звонил на последний набранный телефон:

– Алло, здравствуйте, главный редактор Ван?.. Нет, это не Хайян, он сейчас не может говорить. Подскажите, пожалуйста, из какого вы издательства? «Яньчэн Медиа»? Надо же, какое совпадение… Нет-нет, больше ничего, спасибо.

Фэй Ду повесил трубку, достал свой мобильный и записал голосовое сообщение помощнице:

– Мяомяо, свяжись с «Яньчэн Медиа» и скажи, чтобы не болтали лишнего про убийство школьника. Поторопись, это срочно.

Мгновение спустя на экране высветилось: «Поняла».

Фэй Ду окинул взглядом растерянные лица Ло Вэньчжоу и Сяо Хайяна и объяснил:

– Я недавно приобрёл акции новых медиа и пока не успел провести реорганизацию. Не судите строго.

Сяо Хайян жил в своём маленьком мирке и считал Фэй Ду обычным мажором-бездельником. Когда первый шок прошёл, злость на мир, которым правят толстосумы, придала ему сил. Он грубо оттолкнул Ло Вэньчжоу и заорал:

– Конечно, вы такие крутые и могущественные! Довольны собой? Ничего не меняется! Что тогда, что сейчас: были бы деньги, и можно замять любое, даже самое вопиюще безобразное дело! Никто и рта не посмеет раскрыть!

Один из сослуживцев проходил мимо и при виде этого зрелища замер на месте. Капитан жестом отослал его прочь и пристально посмотрел на Сяо Хайяна.

– Пойдём, поговорим в другом месте. Нечего кричать на весь офис.

Сяо Хайян был уверен, что его отведут в комнату для допросов. Он не планировал звонить редактору, эта идея пришла к нему спонтанно после требования Ло Вэньчжоу «держать рот на замке». Сяо Хайян не мог описать свои чувства в то утро, когда по дороге в управление услышал по телефону от Тао Жаня про расчленённое тело с выколотыми глазами. Он сразу узнал почерк убийцы: этот человек исчез более десяти лет назад и с тех пор не выходил у него из головы. Пока коллеги носились с кучкой школьников, Сяо Хайяну хотелось прошерстить весь город, найти Лу Гошэна и поведать всем о давней несправедливости.

– Ну, рассказывай, кто тебя обидел! – велел Ло Вэньчжоу, обернувшись. – Какое дело замяли?

Сяо Хайян только теперь сообразил, что его привели на чёрную лестницу. Камера видеонаблюдения в углу безвольно склонила объектив, словно была наказана и думала над своим поведением. Выглядело это довольно комично.

Ло Вэньчжоу, не поворачивая головы, догадался, куда тот смотрит, и заверил:

– Не обращай внимания, мы сломали её ещё два года назад, когда в управлении ввели запрет на курение. Она до сих пор не работает, так что можешь говорить свободно.

– Лу Гошэн засветился через год после того, как его объявили в розыск. Пьяная драка в клубе закончилась убийством, полиция приехала по вызову, и криминалисты обнаружили на месте отпечатки пальцев Лу Гошэна. Это произошло в Яньчэне.

– Быть того не может. – Ло Вэньчжоу нахмурился. – Когда мы установили по камерам, что подростка убил Лу Гошэн, то подняли всё, что на него было. Такое мы бы не пропустили!

Сяо Хайян холодно усмехнулся:

– Потому что скандал замяли!

Капитан вспомнил о дисциплинарном взыскании, наложенном на Гу Чжао, о котором прочёл во внутренней сети, и на мгновение растерялся.

– Об этом быстро сообщили руководству следственной группы, которая вела дело «триста двадцать семь». Ответственных за него было двое. Один – кажется, по фамилии Ян – тогда как раз ушёл в отпуск, а вторым был он… Гу Чжао.

Ло Вэньчжоу увидел в глазах подчинённого боль и смягчил тон:

– Кем он тебе приходился?

Вопрос тонкой иглой вонзился Сяо Хайяну в грудь. Он сделал глубокий вдох, затем посмотрел на пожелтевший от сигаретного дыма потолок и камеру в углу. Сгусток воспоминаний растекался по сознанию, на языке вертелись тысячи слов, но с губ сорвались только сухие факты:

– У моих родителей быстро начались проблемы в отношениях, они вечно ссорились. Сколько себя помню, папа редко появлялся дома: у него была женщина на стороне… Дядя Гу заменил мне отца.

Мать Сяо Хайяна работала медсестрой в крупной больнице, которая круглый год была переполнена. Он прекрасно помнил её усталое лицо после ночных смен. Прежде чем уйти на работу, она оставляла сыну обед и запирала дома. Однажды в спешке она забыла переложить еду в тарелку, и пятилетнему мальчишке пришлось придвинуть скамейку и размахивать огромным половником, чтобы налить себе супа. Неловкий ребёнок не удержал равновесие, свалился вместе с кастрюлей на пол и безудержно зарыдал.

Старые дома отличались тонкими стенами. Вернувшийся с работы сосед услышал детский плач, постучался в квартиру, но ответа не получил и, решив, что случилась беда, взломал дверь и ворвался внутрь. В глазах маленького Сяо Хайяна Гу Чжао, освещённый лучами заходящего солнца, выглядел настоящим героем.

– Дядя Гу заботился обо мне четыре года. С детского сада до третьего класса. У детей в началке небольшой выбор тем для сочинений, в основном «Мои родители» и «Моя мечта». Так вот, я всегда писал, что мой папа – дядя Гу, а мечта – стать полицейским.

Молодой и перспективный Гу Чжао в то время только занял должность заместителя капитана следственной группы, много работал и часто оставался на дежурство. Но при этом он очень любил возиться с детьми – возможно,

Перейти на страницу:
Комментариев (0)