» » » » Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм, Марк Биллингхэм . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм
Название: Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20
Дата добавления: 26 март 2026
Количество просмотров: 9
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - читать бесплатно онлайн , автор Марк Биллингхэм

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Марк Биллингхэм: Последний танец (Перевод: Евгения Логинова)
2. Селин Данжан: Колодец Смерти (Перевод: Юлия Рац)
3. Маурицио де Джованни: Место каждого. Лето комиссара Ричарди (Перевод: Ирина Петровская)

СЕРЫЙ ЧЕЛОВЕК:
1. Марк Грени: Серый Человек (Перевод: Кирилл Савельев)
2. Марк Грени: Цель обнаружена (Перевод: Кирилл Савельев)
3. Марк Грени: Агент на месте

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Мэри Кэссиди: Тело, раскрывающее правду. Судмедэксперт против таинственного серийного убийцы (Перевод: Ольга Ляшенко)
2. Харлан Кобен: Я тебя найду (Перевод: Вероника Михайлова)
3. Сара Крауч: Что скрывает прилив (Перевод: Мария Сизарева)
4. Рональд Малфи: Озеро призраков (Перевод: Катарина Воронцова)
5. Рональд Малфи: Пойдем со мной (Перевод: Елена Вергизаева)
6. Рональд Малфи: Снег  (Перевод: Катарина Воронцова)
7. Арно Штробель: Замок Кристо (Перевод: Иван Висыч)
8. Чэин Соль: Ресторан «У Винсента»
9. Микито Тинэн: Седьмой пациент (Перевод: Евгения Хузиятова)
10. С. К. Тремейн: Призраки воды (Перевод: Елена Тепляшина)

БЕЗМОЛВНОЕ ЧСТЕНИЕ:
1. Priest : Жюльен  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
2. Priest : Гумберт Гумберт  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
3. Priest : Макбет  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
4. Priest : Верховенский  (Перевод: Юлия Бобровская)

                                                                     

Перейти на страницу:
сказывалось длительное одиночество. Поэтому, когда мать Сяо Хайяна уходила на работу, мальчик с портфелем в руках шёл в гости к дяде Гу и с раскрытым ртом слушал истории о том, как полиция ловит всяких негодяев.

Сяо Хайян стабильно занимал первое место в классе по успеваемости. Сверстники завидовали ему, поэтому, прознав о разводе родителей, стали сбиваться в группки по несколько человек и осыпать неизвестными ругательствами, услышанными по телевизору. Дразнили за то, что у него нет отца, называли «сыном потаскухи».

Сяо Хайян с детства страдал косноязычием, поэтому пытался решить проблему силой, но и в этом не преуспел. Он всегда первым начинал махать кулаками, но в итоге неизменно оказывался на земле, избитый толпой. Однажды после школы местная шпана прижала Сяо Хайяна головой к асфальту и глумилась над тем, что его с матерью бросили. Проезжавший мимо Гу Чжао увидел эту сцену, слез с велосипеда и широким шагом подошёл к толпе. Высокий и статный полицейский в парадной форме выстроил обидчиков в ряд и десять минут читал им нотации, а в конце пригрозил: «Если вы хоть пальцем тронете моего сына, всех увезу в отделение!»

– Я мечтал, чтобы он взял в жёны мою маму, и всячески пытался их свести, чем только смущал обоих. Позже дядя Гу сказал, что в мире бывают разные люди и он из тех, кто никогда не женится и не заведёт собственных детей. Так что раз уж я стал ему сыном, то должен хорошо учиться, чтобы в будущем заработать много денег и помогать ему в старости.

Сяо Хайян вдруг заметил, что лицо Ло Вэньчжоу перед глазами расплылось, провёл ладонью по щеке и обнаружил, что, сам того не желая, расплакался. Смущённый и недовольный собой, он опустил голову, снял очки и грубо вытер слёзы рукавом.

– Когда произошла серия убийств на автомагистрали триста двадцать семь, я учился во втором классе. Дядя Гу тогда буквально поселился на работе и недели две не появлялся дома, а я заходил к нему каждый день: поливал цветы и читал газеты, которые тот выписывал. Из них я узнал про дело «триста двадцать семь» и ещё долго приставал к дяде Гу с расспросами. – Сяо Хайян сделал короткую паузу. – Год спустя случился тот инцидент. Я остался у него с ночёвкой, проснулся посреди ночи и увидел в гостиной свет. Я хотел встать попить воды и вдруг услышал, как он тихо сказал кому-то по телефону: «Я знаю, звучит невероятно, но там был не только Лу Гошэн».

Ло Вэньчжоу вспомнил предсмертное письмо лао Яна, и сердце забилось быстрее.

– Что это значит?

Восьмилетки отличаются ненасытным любопытством и бурным воображением, а взрослые порой забывают, что у детей тоже есть глаза и уши. Дело было во время летних каникул, Сяо Хайян как раз маялся от скуки и решил втайне провести собственное небольшое расследование.

– Дядя Гу всё время казался нервным и измотанным. Как-то раз, когда он уснул, из кармана выглянул уголок блокнота – тогда все полицейские носили такие при себе. Я не удержался, по-тихому стащил его и начал листать. За несколько месяцев до того дядя Гу писал: «В клубе в районе Хуаши произошла массовая пьяная драка: предположительно, на почве ревности клиента проститутки. Один из участников скончался на месте. Когда полиция попыталась восстановить картину событий, криминалисты обнаружили на пивной бутылке отпечатки разыскиваемого Лу Гошэна».

– Прошло столько лет, и ты до сих пор всё помнишь? – удивился Ло Вэньчжоу.

– У меня фотографическая память, – равнодушно произнёс Сяо Хайян. – К тому же эта история уже много лет не выходит у меня из головы, я возвращаюсь к ней каждый день.

– О каком месте говорил Гу Чжао? – вдруг спросил Фэй Ду, до сих пор молча стоявший в стороне.

– Элитный клуб «Правый берег Сены», его ещё называли «Лувром».

– Когда-то это было самое роскошное заведение в городе, – вспомнил Фэй Ду. – Потом там случился серьёзный пожар – по официальной версии, из-за нарушений требований пожарной безопасности. Владельцев оштрафовали, клуб закрыли, и никто больше ничего о нём не слышал.

Ло Вэньчжоу переводил взгляд с одного парня на другого. Ему не верилось, что обоим по двадцать с небольшим: они слишком хорошо знали о событиях почти пятнадцатилетней давности.

Глава XIX

Сяо Хайян отступил на два шага и сполз по стене вниз.

– Да, пожар начался в одном из подвальных помещений, – пробормотал он, словно в бреду, – огонь перекинулся на склады с алкоголем, и произошёл взрыв. Почти все, находившиеся на этаже в тот момент, погибли, выжить удалось единицам, и те обгорели так сильно, что мать родная не узнает. Пламя быстро охватило всё здание, пострадало много гостей… Страшная беда!

Его рассказ пробудил в сознании Ло Вэньчжоу смутное воспоминание. Четырнадцать лет назад великий Капитан Китай, ещё страдавший синдромом восьмиклассника, слышал краем уха об этом происшествии. Трагедия по местным меркам казалась сродни теракту одиннадцатого сентября.

– Те события коснулись многих. – Ло Вэньчжоу нахмурился. – Среди жертв даже вроде был кто-то из системы…

– Это был не несчастный случай, – заявил Сяо Хайян. – По рассказам выживших, важная шишка из муниципального управления в тот день пришла вымогать взятку. Управляющий отказал, завязалась драка. Полицейский толкнул работника клуба, тот неудачно ударился головой об угол стола и скончался на месте. Убийца попытался уничтожить труп, но не ожидал, что в крупном элитном клубе противопожарные системы стоят только для вида. Склады с алкоголем тоже были расположены с нарушениями. В результате поджигатель сам погиб в огне.

– Погоди-погоди. – От сбивчивой и быстрой речи, похожей на шкворчание бобов на сковороде, у Ло Вэньчжоу шла кругом голова. Видимо, трудное детство Сяо Хайяна повлияло на развитие навыков общения. – Что ты хочешь этим сказать? Что за «шишка из управления»? Гу Чжао? Какая ещё взятка? Откуда ты это взял? И вообще, мы же говорили о Лу Гошэне, какая тут связь?

– Подробности мне неизвестны. Всё это я услышал из разговоров полицейских, которые приходили с обыском в квартиру дяди Гу. Я только знаю, что он занимался поисками главного подозреваемого по делу «триста двадцать семь» и след привёл его в «Лувр». А детали… Думаете, он стал бы обсуждать их с младшеклассником? В итоге всё перевернулось с ног на голову, и полиция заключила, что «под предлогом розыска преступника Гу Чжао неоднократно вымогал у предпринимателей крупные взятки и по неосторожности убил человека». Нашлись даже свидетели… – голос Сяо Хайяна сорвался на хрип. – Если он и правда вымогал взятки, то разве стал бы

Перейти на страницу:
Комментариев (0)