» » » » Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм, Марк Биллингхэм . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм
Название: Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20
Дата добавления: 26 март 2026
Количество просмотров: 11
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - читать бесплатно онлайн , автор Марк Биллингхэм

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Марк Биллингхэм: Последний танец (Перевод: Евгения Логинова)
2. Селин Данжан: Колодец Смерти (Перевод: Юлия Рац)
3. Маурицио де Джованни: Место каждого. Лето комиссара Ричарди (Перевод: Ирина Петровская)

СЕРЫЙ ЧЕЛОВЕК:
1. Марк Грени: Серый Человек (Перевод: Кирилл Савельев)
2. Марк Грени: Цель обнаружена (Перевод: Кирилл Савельев)
3. Марк Грени: Агент на месте

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Мэри Кэссиди: Тело, раскрывающее правду. Судмедэксперт против таинственного серийного убийцы (Перевод: Ольга Ляшенко)
2. Харлан Кобен: Я тебя найду (Перевод: Вероника Михайлова)
3. Сара Крауч: Что скрывает прилив (Перевод: Мария Сизарева)
4. Рональд Малфи: Озеро призраков (Перевод: Катарина Воронцова)
5. Рональд Малфи: Пойдем со мной (Перевод: Елена Вергизаева)
6. Рональд Малфи: Снег  (Перевод: Катарина Воронцова)
7. Арно Штробель: Замок Кристо (Перевод: Иван Висыч)
8. Чэин Соль: Ресторан «У Винсента»
9. Микито Тинэн: Седьмой пациент (Перевод: Евгения Хузиятова)
10. С. К. Тремейн: Призраки воды (Перевод: Елена Тепляшина)

БЕЗМОЛВНОЕ ЧСТЕНИЕ:
1. Priest : Жюльен  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
2. Priest : Гумберт Гумберт  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
3. Priest : Макбет  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
4. Priest : Верховенский  (Перевод: Юлия Бобровская)

                                                                     

Перейти на страницу:
день по городскому телефону не было ни одного звонка — ни исходящего, ни входящего.

— Значит, Жубер поехал в Ибос и, чтобы не засветить свое местонахождение, был вынужден отключить телефон, — подвел итог Жюльен. — Ему повезло: ни одного пропущенного звонка, последнее соединение — в 16:55.

— Это очень досадно, — вздохнула Леа. — Тогда займемся выписками по кредитной карте. Не исключено, что какие-то траты укажут нам местонахождение Жубера во время преступления. У него было две возможности: в вечер попытки убийства Дюкуинг и в прошлую субботу — в день убийства Шаффера.

— Говоря проще, у Брока есть алиби на время убийства Шаффера, а у Жубера — на время убийства Айеда, — подытожил Келлер. — И здесь напрашивается мысль, что они действовали скоординированно, все время прикрывая друг друга!

– 57 –

Скажем так: ты великий стратег

Луиза выехала на шоссе А64 около 18:30. Завтрашний день обещал быть тяжелым, так что этот вечер в Тарбе был желанной передышкой в безумной круговерти, которая держала ее вдали от близких… «И от моего котика», — прибавила она мысленно. Ранее днем Фарид сообщил ей, что они приглашены к Виолене и Франсуа на ужин. Значит, она присоединится к нему уже у друзей, и эта перспектива ее радовала: служебная комната в казарме ей уже осточертела!

Окутанная ночной темнотой и отделенная ею от мира, Луиза не отрывала взгляда от ленты асфальта, бегущей навстречу ей в свете фар. Успокаивающая монотонность дороги быстро вернула ее мыслями к расследованию. Похожее на темноту, обступившую ее, это дело упорно охраняло свои мертвые зоны, сопротивляясь законам логики и дедукции. Просматривая банковские выписки, Келлер обнаружил интересный факт: Жубер поставил новые шины на свою «Клио» — «Мишлен Праймаси 3» — в понедельник 16 августа 2021 года, то есть за пять дней до того, как Брока сделал то же самое. При таких обстоятельствах трудно установить, которая из машин оставила следы у дома Дюкуинг. Более того, действуя таким образом, двое мужчин явно ставили своей целью увеличить путаницу. Леа также в этом увидела дополнительную провокацию. Однако вопрос — что же послужило для них триггером спустя 20 лет? — оставался без ответа. Луиза с досадой тряхнула головой. Леа и Жюльен очень рассчитывали на обыск у Жубера и заключение его под стражу, она же боялась, что это ничего не даст. Разве отец Клары не мог, как Брока, замкнуться в молчании? Расстроившись, она крепче сжала руль и стала намечать план действий.

Первое: допросить Александра Шаффера. Она встретится с ним завтра. Удастся ли его разговорить, или он будет держаться за свое вранье, как его брат и Дюкуинг? Скудный набор имеющихся у нее косвенных улик не устоит перед картезианским, развитым умом. Но смерть брата, возможно, сделает его более уязвимым.

Второе: встретиться с Этьеном Эчебаррия. Бывший работник велосипедного гаража в рассматриваемый период 2001–2002 учебного года видел пятерых старшеклассников каждую среду. Он мог располагать какой-то информацией…

А еще ей придется помогать коллегам при допросах Жубера.

Луиза нахмурилась: она не сможет заниматься всем одновременно, ей придется сделать выбор. И она не была уверена, что Леа его одобрит…

***

Люка настоял на том, чтобы дождаться тети, и добился, чтобы ему позволили, в виде исключения, лечь спать в 20:30. Не успела Луиза пересечь порог, как оказалась на четвереньках в гостиной перед крепостью «Плеймобиль». Ей пришлось защищать замок, пока племянник руководил совместной атакой голодных крестьянских орд и фантастических существ, которых изображали винные пробки и которые, как она убедилась на собственном опыте, невероятно развивали магические способности. Игра закончилась полным разгромом Луизы: враги пробили бреши по обеим сторонам крепости и взяли в плен злую королеву, терроризировавшую все королевство.

— Ты ничего не понимаешь в обороне, тетя Луиза! — насмехался Люка. — Ладно, это нормально, потому что папа тебя еще не обучил военной стратегии!

— Да, видимо, в этом все и дело, — проворчала она, изображая досаду. Люка тут же приступил к уроку военного искусства, подробно излагая все, что он знал. Изумленная Луиза слушала его рассуждения о внезапных нападениях, направленных на координацию всех ударных сил в одном месте и в одно время, о тактике окружения, дающей возможность атаковать противника со всех сторон, об отвлекающих маневрах, когда внимание и силы противника сосредотачивают на ложной атаке, в то время как другие части готовят наступление на ослабленные фланги.

— Видишь? Я великий стратагем! — гордо заключил Люка, и все вокруг засмеялись.

— Скажем так: ты великий стратег! — поправила его Луиза. — Давай, милый, скажи всем «спокойной ночи», и я уложу тебя спать.

Она спустилась из детской через четверть часа и сполна насладилась свободным вечером.

– 58 –

Знать, но не иметь возможности доказать?

Кортеж из трех автомобилей и фургона въехал на аллею Кустер в Пузаке. Поравнявшись с домом № 17, машины остановились, освещая ночь проблесковыми маячками. Ровно в 6 утра Леа Баденко поднялась по лестнице на крыльцо и энергично постучала. В 6:03 Роман Жубер открыл дверь — он был в криво застегнутой пижаме и совершенно растерян. Приказы и звук шагов нарушили утреннюю тишину. В 6:05 в соседних домах один за другим, как в рождественской гирлянде, стали зажигаться огни; шторы раздвигались, и из окон выглядывали любопытные лица. Новость потрясла тихую жизнь квартала, и немедленно поползли слухи. Они распространялись черной волной, чтобы обрушиться, обдав грязью, на одинокого старика, потерявшего жену и дочь, который, сойдя с ума от горя, наверное, совершил что-то непоправимое, потому что жандармы не появляются у кого-то вот так, без причины, да и не зря говорят, что нет дыма без огня…

Потрясенный Жубер неуверенно пробормотал «но…», за которым ничего не последовало. В этом и состоял его протест. Затем он замолчал и только механически качал головой, когда выдвигались ящики, разлетались диванные подушки, опустошались шкафы и все комнаты под конец оказались перевернуты верх дном… Другими словами, его дом был выпотрошен и упакован в мешки десятком рук в перчатках. С круглыми глазами, сложив руки на животе, он наблюдал за продвижением сил правопорядка, словно не осознавая драму, происходящую у него на глазах. Луиза украдкой наблюдала за ним, не зная, что и думать об этом человеке, сейчас похожем на ребенка, потерявшегося в огромном мире, опустевшем без дорогих ему людей, который растерянно бродит из комнаты в комнату, волоча

Перейти на страницу:
Комментариев (0)