» » » » Современный зарубежный детектив-14. Книги 1-22 - Себастьян Фитцек

Современный зарубежный детектив-14. Книги 1-22 - Себастьян Фитцек

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-14. Книги 1-22 - Себастьян Фитцек, Себастьян Фитцек . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-14. Книги 1-22 - Себастьян Фитцек
Название: Современный зарубежный детектив-14. Книги 1-22
Дата добавления: 10 декабрь 2025
Количество просмотров: 41
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-14. Книги 1-22 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-14. Книги 1-22 - читать бесплатно онлайн , автор Себастьян Фитцек

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель

Содержание:

1-9. Себастьян Фитцек: Избранные произведения в одном томе: (Перевод: Г. Чередниченко, С. Чупров, И. Эрлер, А. Николаев, Светлана Одинцова)
- Дьявольская рулетка
- Аэрофобия 7А
- Двадцать третий пассажир
- Ночь вне закона
- Пациент особой клиники
- Посылка
- Терапия
- Я — убийца
- Тот, кто виновен
10. Элли Александер: Убийство в книжном магазине (Перевод: Александра Смирнова)
11. Сара Даннаки: Двенадцать рождественских убийств (Перевод: Ольга Бурдова)
12. Жоэль Диккер: Дикий зверь (Перевод: Ирина Стаф)
13. Жоэль Диккер: Последние дни наших отцов (Перевод: Ирина Стаф)
14. Жоэль Диккер: Ужасно катастрофический поход в зоопарк (Перевод: Ирина Стаф)
15. Уэнди Джеймс: Обвинение (Перевод: Ольга Полей)
16. Себастьян Фитцек: Дорога домой (Перевод: Ирина Эрлер)
17. Сьюзен Хилл: Этюд на холме (Перевод: Таисия Масленникова)
18. Стив Кавана: Судный день (Перевод: Артем Лисочкин)
19. Джин Ханфф Корелиц: Сиквел (Перевод: Дмитрий Шепелев)
20. Джин Ханфф Корелиц: Отыграть назад (Перевод: Сюзанна Алукард)
21. Джин Ханфф Корелиц: Сюжет  (Перевод: Дмитрий Шепелев)
22. Стеф Нельсон: Театр похищенных людей (Перевод: Наталия Рокачевская)

                                                                       

Перейти на страницу:
проходил метрах в двадцати от него с двумя коллегами в белой офицерской форме.

— Отлично, но не раньше десяти. Ты же знаешь, я люблю рано вставать. Но только не по утрам.

Мартин уже собирался отключить телефон, когда ему в голову пришла идея.

— Подожди, раз уж ты позвонил…

— Я должен полить у тебя дома цветы? Забудь об этом!

— Выясни, пожалуйста, сколько раз за последние десять лет в открытом море одновременно бесследно исчезало больше одного человека. — Мартин попросил Дизеля обратить особое внимание на те случаи, когда вместе с взрослыми бесследно исчезали и дети. — И не только на «Султане», но и на всех других круизных лайнерах. А потом проверь, не было ли пересечений в списках пассажиров и обслуживающего персонала этих судов.

Мартин услышал в трубке звуки, которые напомнили ему игровой автомат, и нисколько не удивился. Бюро Дизеля в высотном Доме радио на Потсдамерплац выглядело как настоящая игротека, где в каждом углу стояли как автоматы для игры в азартные игры, так и аппараты, где можно было проверить свою сноровку. Дизель нередко играл на них даже во время важных совещаний или телефонных звонков.

— Может быть, ты выяснил еще что-нибудь важное? — поинтересовался Мартин.

— Ах да, хорошо, что ты спросил. А то я чуть было не забыл. Еще одно.

— Что?

— Что ты полный идиот. Ты не должен был находиться на этом судне. После гибели Нади и Тима «Султан» для тебя самое последнее место на свете. А я самый последний засранец, что помогаю тебе в твоем странствии.

— Ты слишком строго судишь себя, — сказал Мартин и выключил свой мобильник.

Затем он ускорил шаг и догнал капитана, который, следуя последним за тремя женщинами-офицерами, собирался закрыть входную дверь в планетарий.

Бонхёффер не слышал, как он подошел. Благодаря толстой ковровой дорожке его шаги были не слышны. Капитан ничего не подозревал, когда Мартин ногой отпустил стопорное приспособление тяжелой входной двери.

В то время как тяжелая дверь медленно закрывалась, Мартин схватил капитана за ворот и рванул его назад.

— Эй, что вы хоти… — испуганно начал Бонхёффер.

Но закончить предложение ему было не суждено. От первого удара в живот у него перехватило дыхание, и он не мог говорить. Вторым ударом Мартин сломал ему нос.

Глава 24

Раздался громкий хруст, словно носовая перегородка капитана попала в щипцы для щелканья орехов. Кровь мгновенно отхлынула от лица Даниэля Бонхёффера.

При этом казалось, что в первый момент он даже не чувствовал боли; во всяком случае, он не вскрикнул, а просто осел на пол и выставил вперед локти, прикрывая голову.

Мартин схватил его за воротник форменного капитанского кителя и, словно мокрый мешок, потащил во внешний коридор, ведущий вокруг планетария, в ту зону, где находились туалеты. Капитану не помогло, что он изо всех сил упирался ногами в ковровую дорожку. Мартин втащил его в мужской туалет и швырнул на облицованную светлой плиткой стену напротив умывальников.

Потом он проверил писсуары и кабинки. Везде было пусто, как и ожидалось, когда не было публичных представлений, а приглашенные офицеры уже ожидали в зале.

Вернувшись к Бонхёфферу, Мартин встал перед лежащим на полу капитаном и дал ему пинка.

— Что за игра ведется здесь? — заорал он на капитана.

— Я не понимаю, что… — Бонхёффер зажал левой рукой нос и рот. Без особого успеха. Темная кровь по-прежнему сочилась у него между пальцами и стекала вниз по подбородку.

Мартин подчеркнуто медленно сжал кулак.

— Эй, спокойно, спокойно, пожалуйста. Я знаю, у вас есть все основания быть недовольным, но позвольте мне разъяснить мою роль во всем этом, — взмолился Бонхёффер, голос которого звучал так, словно он был сильно простужен.

— Вашу роль? — воскликнул Мартин. — Анук Ламар была изнасилована.

Ему стоило больших усилий, чтобы взять себя в руки и не ударить капитана снова.

— Я знаю, и это просто ужасно.

Бонхёффер поискал на гладкой стене какую-нибудь опору, ухватившись за которую смог бы встать на ноги. Фен из нержавеющей стали был вне пределов досягаемости.

— Две матери. Двое детей. Они бесследно исчезли. И каждый раз вы были капитаном судна.

— Это может казаться подозрительным, я понимаю это.

— «Казаться»? Это является подозрительным. Тем не менее вы снова нашли Анук. Как нарочно, именно вы!

— Все это всего лишь ужасная случайность.

Тем временем Даниэль встал и в ужасе уставился в зеркало. У него был такой вид, словно он оказался единственным выжившим пассажиром во время крушения поезда.

— «Случайность»? — заорал Мартин. На мгновение ему показалось, что он снова стоит перед тюрьмой в Варшаве, из которой его выпустили пять лет тому назад. Он чувствовал такую же ярость и такое же отчаяние. И такое же душевное опустошение.

Свиньи в руководстве отдела специального назначения не хотели ставить под угрозу всю операцию и только после завершения его миссии в качестве агента под прикрытием рассказали о том, что произошло на «Султане», когда он пытался выжить в польской тюрьме. Когда он вышел из кутузки, с момента исчезновения Тимми и Нади уже прошло сорок три дня.

— Точно так же как вы тогда совершенно случайно не развернули корабль, после того как пропала моя семья? — крикнул он Бонхёфферу прямо в лицо.

Капитан на мгновение прикрыл глаза, как супруг, который во время ссоры с женой не знает, какие нужны еще доводы, чтобы переубедить ее.

— Развернуть корабль? — Его голос сорвался. — Разве вы не читали материалы дела? У «Султана» тормозной путь составляет два километра. Нужно полтора часа, чтобы развернуть судно. Был шторм, многометровые волны, минусовая температура. Без спасательного жилета в этом месте Атлантики можно продержаться в ледяной воде всего лишь несколько минут. А с момента исчезновения вашей семьи уже прошли часы.

— Откуда вам известно, когда они прыгнули за борт? Ведь видеозапись с внешнего борта судна была по недосмотру стерта. В случае с Анук было так же? И на этот раз вы сфальсифицировали все доказательства, чтобы это выглядело как самоубийство?

— Нет, — выдавил из себя Бонхёффер.

— Как же «нет», вы сделали это. Возможно, не вы лично похитили девочку и изнасиловали где-то здесь на борту, это еще выяснится. Но одно уже совершенно ясно: вы пособник. Вы готовы на все, чтобы сохранить свою работу. Если понадобится, вы пойдете даже на то, чтобы скрыть преступление. — Мартин в ярости плюнул на пол. — Н-да, но на этот раз вам не повезло. «Двадцать третий пассажир» неожиданно снова объявился, и уж в этот раз вам не удастся так легко вынуть голову из

Перейти на страницу:
Комментариев (0)