» » » » Современный зарубежный детектив-22 - Лэй Ми

Современный зарубежный детектив-22 - Лэй Ми

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-22 - Лэй Ми, Лэй Ми . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-22 - Лэй Ми
Название: Современный зарубежный детектив-22
Автор: Лэй Ми
Дата добавления: 20 май 2026
Количество просмотров: 18
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Современный зарубежный детектив-22 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-22 - читать бесплатно онлайн , автор Лэй Ми

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

Фан Му. ПРЕСТУПЛЕНИЯ ВОСТОКА:
1. Лэй Ми: Седьмой читатель [litres] (Перевод: Наталья Власова)
2. Лэй Ми: Клинок молчания [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
3. Лэй Ми: Профайлер (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Лэй Ми: Ящик Скиннера [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
5. Лэй Ми: Тень мертвеца. Последнее дело Фан Му [litres] (Перевод: А. Жарова)
МАКС БИШОФФ:
1. Арно Штробель: Глубокий шрам (Перевод: Иван Висыч)
2. Арно Штробель: Холодный страх (Перевод: Иван Висыч)
3. Арно Штробель: Мёртвый крик (Перевод: Иван Висыч)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Юсси Адлер-Ольсен: Хлорид натрия
2. Пол Финч: С тех пор никто не видел (Перевод: Алексей Круглов)
3. Меган Голдин: Не засыпай (Перевод: Никита Быстров)
4. Меган Голдин: Ночное плавание (Перевод: Мария Максимова)
5. Белла Лавгуд: Клубок загадок и шерсти
6. Элиот Локсли: Чай со смертью
7. Лэй Ми: Зуб мудрости (Перевод: Наталья Власова)
8. Джон Вердон: На Харроу-Хилл

                                                                       

Перейти на страницу:
слегка шокированный, спросил Тай Вей. — Хотел сделать тебе приятный сюрприз. А что не так? Боишься, кто-нибудь до тебя доберется и отомстит? Расслабься, ничего тебе не грозит. Родные Ма Кая давно умерли, а друзей у него нет.

В ярости Фан Му бросил трубку.

Тай Вей недоуменно пробормотал:

— Да что с ним такое?

Его благие намерения приняли за издевку, и он был оскорблен в своих лучших чувствах.

* * *

До самого общежития Фан Му шел, не поднимая головы. Чтобы остаться незамеченным, он выбрал окольный путь — вдоль ограды кампуса.

Собрание уже закончилось. Студенты группками расходились кто в столовую, кто в жилые корпуса. Стоило кому-нибудь его узнать, и его провожали любопытные глаза. Упершись взглядом в землю, он торопился назад, в свою комнату.

Дорога показалась необычно длинной, но наконец Фан Му добрался до общежития. Глубоко вдохнув, открыл дверь — и столкнулся с целой толпой народа.

Казалось, там шла какая-то оживленная дискуссия, но стоило ему возникнуть на пороге, как все замолкли. Тем не менее секунду спустя его окружили и начали засыпать вопросами.

— Фан Му, это правда, что сказал проректор?

— А как выглядел тот парень?

— Я слышал, он сосал у жертв кровь — серьезно?

— А деньги от департамента тебе заплатят?

Растолкав их в стороны, Фан Му пробрался к своему столу. Потом развернулся и обвел глазами студентов, напряженно глядящих на него. И ледяным тоном произнес:

— Вон отсюда.

Кто-то попытался возразить, но он проревел еще раз:

— Вон!

Стены комнаты содрогнулись. Недовольные, студенты начали ворчать.

— Что тут такого? — бормотал один. — Всего-то маньяка нашел, подумаешь!

Фан Му повернулся к ним спиной и присел за стол. Оглядываться ему не хотелось.

Толпа так и стояла, пока Ду Ю не дал знак выходить.

— Он сегодня не в настроении, — объяснил он. — Вам лучше уйти.

Наконец в комнате остались только Фан Му и Ду Ю. Фан Му вытащил сигарету, трясущимися руками прикурил и сделал несколько глубоких затяжек. Откинулся на спинку стула и, обессиленный, запрокинул голову, глядя в потолок.

Ду Ю внимательно наблюдал за выражением его лица. Потом осторожно заговорил:

— Проректор, конечно, дал маху, когда вызвал тебя на сцену. Надо было хотя бы предупредить. Чтобы ты подготовился. Без подготовки же нельзя.

— Спасибо, — выдавил из себя Фан Му. — А теперь не мог бы ты заткнуться, а то и мне придется уйти.

Обиженный, Ду Ю уже собрался ответить, но потом передумал и промолчал.

Зазвонил телефон. Видя, что сосед не шевелится, Ду Ю подошел и снял трубку. Спросив, кто звонит, он передал ее Фан Му.

— Это профессор Цяо. Хочет с тобой поговорить.

Через силу Фан Му взял трубку у Ду Ю из рук.

— Алло, профессор. Как дела?

— Привет, Фан Му. Ты сейчас занят? — Голос профессора Цяо был, как обычно, глубоким, но на этот раз он говорил резко, без теплоты.

— Нет. Свободен.

— Хорошо. Тогда зайди, пожалуйста, ко мне.

Не дожидаясь ответа, профессор Цяо нажал отбой.

* * *

Профессор Цяо Юнпин сидел у себя в гостиной, куря сигареты одну за другой. В горле уже першило, поэтому он поднялся, подошел к французскому окну и выглянул на улицу. Темное небо затянули облака — не тот пейзаж, который помогает успокоиться. Внизу он заметил Фан Му, который покупал что-то во фруктовой палатке прямо перед подъездом.

Лицо у Фан Му было потным, словно он всю дорогу бежал. Немного поторговавшись, парень купил гроздь бананов, два ананаса, несколько персиков и мангостинов.

При виде испуга на лице студента профессор почувствовал, что его злость начинает утихать.

Фан Му был его любимчиком. Цяо Юнпин до сих пор помнил, что на общегосударственном экзамене он получил средние баллы, зато на устном собеседовании в университет просто блистал. Цяо Юнпин задавал ему вопросы по истории западной криминалистики, и Фан Му отвечал без единой запинки. Такая уверенность свидетельствовала о фундаментальных знаниях; мало того, его собственные наблюдения были поистине уникальны. Цяо Юнпин сразу решил, что будет его научным руководителем. Как выяснилось позднее, Фан Му был еще и куда трудолюбивее остальных студентов, которые только и делали, что отлынивали от занятий. Помимо обязательных домашних заданий, он частенько копался в старых делах из юридического архива. Цяо Юнпин всемерно одобрял такой подход к учебе, потому что считал — в криминалистике надо давать фактам говорить самим за себя.

Однако сегодня обожаемый студент сильно его разозлил.

* * *

Когда затрезвонил дверной звонок, жена профессора сидела на диване и смотрела телевизор. Заметив, что муж, с мрачным лицом, не двигается с места, она вздохнула, поднялась и открыла дверь.

— А, это ты, Фан Му! Пожалуйста, проходи.

— Здравствуйте, госпожа Цяо, — вежливо поздоровался студент.

— Ох, а это что такое? — воскликнула она, увидев сумки в его руках. — Ну что ты, Фан Му, не надо было!

— Ничего особенного. Да с меня и денег почти не взяли.

Госпожа Цяо взяла у Фан Му пакеты с фруктами. Потом, развернувшись в сторону гостиной, позвала:

— Цяо, к тебе пришел Фан Му!

Профессор Цяо продолжал смотреть в окно, ничего не говоря, с сигаретой в руке. Взгляд его был суровым.

Чувствуя себя неловко, Фан Му с натянутой улыбкой переобулся из кроссовок в тапочки. Легонько дернув его за рукав, госпожа Цяо шепнула: «Муж сегодня не в духе, постарайся его немного развеселить. И что бы он тебе ни говорил, не спорь!»

Фан Му кивнул и прошел в гостиную.

Профессор Цяо отвернулся от окна и бросил на него короткий взгляд, после чего проследовал к себе в кабинет. У Фан Му не оставалось другого выбора, кроме как двинуться за ним. В кабинете он на секунду приостановился, а потом решительно захлопнул дверь.

Профессор Цяо сел во вращающееся кресло и пыхнул сигаретой. Он по-прежнему ничего не говорил. Фан Му не осмелился сесть и стоял перед профессором, не зная, куда девать руки. Профессор же, докурив сигарету, мотнул головой на другое кресло перед собой, потом подтолкнул к Фан Му по столешнице сигаретную пачку. Тот робко присел, мгновение поколебался, но потом вытащил из пачки сигарету и прикурил.

Оба молчали; напряжение в комнате нарастало. Наконец профессор Цяо заговорил:

— То, что сказал сегодня проректор Ци, — правда?

Сердце у Фан Му пропустило удар, хоть он и догадывался о цели визита. События сегодняшнего дня рассердили и его тоже: сначала Тай Вей без разрешения рассказал о нем семье девочки, потом проректор вызвал его на трибуну перед всем университетом… Конечно, Фан Му понимал, что помощь Департаменту общественной безопасности

Перейти на страницу:
Комментариев (0)