» » » » Смерть на церковном дворе - Колин Кэмбридж

Смерть на церковном дворе - Колин Кэмбридж

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Смерть на церковном дворе - Колин Кэмбридж, Колин Кэмбридж . Жанр: Детектив / Исторический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Смерть на церковном дворе - Колин Кэмбридж
Название: Смерть на церковном дворе
Дата добавления: 14 февраль 2026
Количество просмотров: 25
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Смерть на церковном дворе читать книгу онлайн

Смерть на церковном дворе - читать бесплатно онлайн , автор Колин Кэмбридж

Филлида Брайт служит экономкой в поместье подруги, знаменитой писательницы Агаты Кристи, и сама увлекается детективами. Впрочем, она не одна такая: в близлежащем городке Листли даже организовали клуб начинающих авто ров детективов. Но кто же лучший? Клуб объявляет кон курс, а благодаря связям Агаты Кристи в жюри приглашены мастера жанра. Приз – контракт на издание романа-победителя. Но в разгар торжественного открытия Праздника убийств происходит самое настоящее убийство… Неужели кто-то из писателей готов зайти столь далеко ради удовлетворения своих амбиций?
Филлида снова берет расследование в свои руки.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

1 ... 21 22 23 24 25 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Доббл, представьте себе, указывает мне, что, дескать, потому как они поздно приехали, им достаточно перекусить бутербродами, – возмущенно продолжала миссис Паффли. – Бутербродами! Это после убийства? Его, видно, матушка уронила на голову младенцем, ума-то совсем нет у мужика! А я ему говорю: да пусть свет перевернется, а Харриет Паффли не станет своих гостей кормить бутербродами! Тем более после того, как на их глазах человек помер!

– Как точно подмечено! – пробормотала Филлида, представляя себе разговор дворецкого с кухаркой. Бедняга Доббл, наверное, хотел обойтись малой кровью: сначала предложил Паффли подать баранину, потом – сделать бутерброды. После этого Филлида не сомневалась, что дворецкому досталось на орехи.

Тем временем миссис Паффли еще не закончила свой рассказ.

– Гости, конечно, устали, но, думаете, они пошли спать? Как бы не так, отправились в гостиную и давай судить да рядить: какой яд, кому дали да почему, поэтому я сказала себе: и чтоб я своих птичек отправила в постели на пустой желудок? Да никогда! Ах, думай же, Харриет, да поживее! На пустой желудок после такого ужаса, что сегодня случился, ложиться спать не годится, да-с.

– Я согласна с вами, – зевая, терпеливо протянула Филлида, мечтая о мягком диване в своей гостиной, чашке чая с капелькой рома и компании пушистых кошек. Однако уйти, не дослушав бесконечный монолог миссис Паффли, она не могла.

– Так и что же мне было делать, скажите? Как выйти из положения? Ну так я вам скажу: я живенько убрала тесто, соскребла мясо с костей, – глаза поварихи блеснули слезой горечи, – и сделала рагу. Да-с… куриный мусс прибавил вкуса, ну и я, понятное дело, добавила лучка, морковки и репки, муки для густоты… и все это подала со свежеиспеченным хлебом.

– М-м-м… Звучит необыкновенно вкусно. – Пустой желудок Филлиды внезапно издал голодное урчание. – Какая же вы находчивая!

– Да, неплохо вышло, – рявкнула миссис Паффли. – Стэнли сказал, что мистер Честертон похвалил мое рагу, сказал, что ничего вкуснее в жизни не пробовал. Да-с, мэм! Я такое рагу даже Иисусу и его апостолам могла бы подать. И не покраснела бы.

– Да, да, конечно, – Филлида с облегчением вздохнула. Если повариха упомянула Иисуса, значит, поток ее вдохновения постепенно иссякает. – Очень хочу попробовать ваш новый шедевр. Попросите Опал отнести поднос ко мне в гостиную, хорошо?

– Конечно. Миссис Агата и мистер Макс, да и все гости уже давно отправились спать. А кстати, вы Молли-то привезли с собой?

– Она забежала поужинать, а потом я велела ей подниматься к себе. Мы привезли Риту, горничную священника, ей, бедняжке, и пойти-то некуда, – сочувственно сказала Филлида. – Полагаю, вам не помешает помощница на кухне в эти сумасшедшие дни? – Этим Филлида убила в зародыше возможные упреки поварихи в том, что ее лишили кухарки. Вообще-то миссис Паффли не отпускала своих девушек «на сторону», но в этот раз Филлида воспользовалась положением, чтобы вырвать Молли из ее цепких лап на все время Праздника убийств.

Праздник убийств! Ужасно вдруг вот так осознать, что это не просто слова и что за потешным названием стоит жуткий смысл.

– Салли тут весь день палец о палец не ударила, – проворчала миссис Паффли, – ленивая девчонка! Неповоротливая, как… я не знаю что! Час чистила кастрюлю картошки.

– Полагаю, нам всем хочется, чтобы служанки работали быстрее и выполняли поручения лучше, – заметила Филлида участливо.

Миссис Паффли хохотнула и снова вытерла лицо полотенцем.

– Так я и молюсь каждый божий день: Господи, дай их рукам ловкость, чтобы пальцы себе не поотрубали… – Улыбка сошла с ее лица. – Так, значит, убийство, вот что это было, да? Ах ты, бедный папаша Тули. Я-то, признаться, не люблю папистов, но святой отец не заслужил такого конца… И откуда только подлец-то такой взялся? Добро бы обычного человека прикончил, но служителя церкви… Грех-то какой!

– Да, просто ужасно, – ответила Филлида. – Но, похоже, произошла ошибка и отравленный коктейль предназначался мистеру Аластеру Уитлсби. Священник выпил его по ошибке. Ужасное происшествие, однако инспектор Корк разрешил нам продолжать праздник по намеченному плану – до конца выходных. Миссис Паффли, если вы пошлете Опал с подносом в мои комнаты, я покину вас на сегодня.

– Да, да, она уже бежит, – машинально сказала миссис Паффли. – Скорее бы вы уже возвращались домой, миссис Брайт. Нечего вам ездить к Святой Вендреде каждый божий день.

– Спасибо, миссис Паффли. – Филлида повернулась, чтобы выйти из кухни.

– Так, значит, говорите вы, мистер Аластер Уитлсби должен был помереть, так? – внезапно сказала миссис Паффли. – А я ведь знаю их повариху, да-с.

Филлида застыла на месте.

– Неужели?

– Так мы с ней встречаемся по вторникам в картишки перекинуться, потому как у нас обеих выходной. Ее зовут миссис Дилли, она мне на днях подкинула новый рецепт бисквитных пирожных. Лимонное тесто, слоеное конечно, а в центре – половинка консервированного абрикоса.

Филлида поняла, куда клонит повариха.

– Спасибо, что напомнили, миссис Паффли, я велю Молли заготовить побольше абрикосового компота, – сказала она с улыбкой. – Получится вкусно, не сомневаюсь. А что говорит повариха Уитлсби о своих хозяевах? У меня создалось впечатление, что братья не очень-то ладят.

– Вообще уволиться хочет оттуда, – миссис Паффли понизила голос и оглянулась, словно боялась, что ее подслушают. – Новое место подыскивает. Ей там совсем не нравится, да-с. Работает два года, а ей кажется, что все десять.

Филлида выпрямилась, и ее глаза зажглись интересом.

– Кто-то пытался убить мистера Уитлсби, и инспектор будет искать мотив убийства, – она взглянула в глаза миссис Паффли и увидела в них понимание. И ответный интерес.

– Э-э, кажется, что я не все поняла в этом рецепте абрикосовых пирожных, – сказала кухарка. – Может, завтра утром наведаться к Дилли?

Филлида улыбнулась.

– Прекрасная мысль, – сказала она. – Нам просто необходимо как можно скорее узнать об этих пирожных всё.

Она уже поднималась по лестнице в свою комнату, как вдруг остановилась как вкопанная.

«Я просто не вижу другого выхода. Давно пора… убить, и как можно скорее… невозможно больше терпеть его наглую злобную рожу…»

Господь всемогущий! Неужели диалог, который она невольно подслушала утром, касался убийства Аластера Уитлсби, а не вымышленного персонажа?

Она продолжала взбираться по лестнице, держась за поручень и глядя вперед невидящими глазами, старалась дословно вспомнить все, что слышала.

«Я просто не вижу другого выхода. Давно пора… убить негодяя, и как можно скорее… невозможно больше терпеть его наглую злобную рожу…»

«Верно. Проблема… как это сделать… яд… Добавить в кофе? Или рюмочку…»

Кто-то действительно замышлял отравить чей-то напиток, и в тот же день человек умер от отравления. Совпадение? Как бы не так!

«Верно. Проблема… как это сделать… яд…

1 ... 21 22 23 24 25 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)