такого же не в меру изобретательного джентльмена. Поэтому, если вдруг выяснится, что этот, с позволения сказать, сценарий мистера Паппетса опирается не только на сюжет откровенно спорного сочинения мистера Дойла, но и на реальные события, это существенно повысит репутацию его бизнеса. Прибитые ножки лишь на первый взгляд кажутся крохотным ничего не значащим нюансом. В действительности, с каждым таким шагом прибыль, о которой так печется сей предприимчивый господин, будет только расти, потому что каждое такое «подтверждение» будет повышать интерес публики к его театру.
– Иными словами, вы хотите сказать, что сомневаетесь в том, что интересующая нас кровать находилась в том же состоянии до выхода «Пестрой ленты? – предложил сэр Уилфред мистеру Файнду перевести на простой язык его замысловатую иронию.
– Именно так, милорд. А еще прошу обратить внимание на то, что в письме из Сток-Морана ни слова не сказано про вентиляцию и звонок. Возможно, потому, что данные предметы еще не успели привести в «должный вид».
Этот довод остался без ответа, и все-таки, при всем умении адвоката выражать свою язвительность эффектно второй день слушаний завершился нашей безусловной победой.
– Поздравляю, Ватсон! Теперь и вы влипли по уши в это дело! – весело заявил Холмс, как только мы покинули здание суда. – Ну и вид же у вас! Приклейте уже себе хоть что-нибудь. И что бы вам не усидеть дома!
– Холмс, вы сказали, что я могу заниматься своими делами, а у меня нет других дел, кроме наших общих, – признался я с горечью. – И я от всей души хочу помогать вам, что ж в этом плохого?! Мне кажется, без вас у меня и себя-то нет. Прошу вас, давайте всегда быть вместе и никогда не разлучаться!
Этот мой крик души пронял Холмса до самых глубин. Он смутился и принялся так же горячо извиняться:
– Ватсон, вы не можете даже себе представить, как я тронут вашей речью. И вашей сегодняшней жертвой. Величайшей, без преувеличения. Обещаю вам, что больше никогда не оставлю вас без дела и что сегодня же выброшу из нашей квартиры все мало-мальски острые предметы. Кроме того, старая перечница ловко меня подловил, так что, не нарушь вы мой запрет сегодня, ума не приложу, как бы я выкрутился без вашей помощи.
– Но как вам пришло в голову воспользоваться… э-э-э… моим рассказом? Ведь вы же сами не оставили от него камня на камне еще тогда, когда…
– Все дело в назначении. С этой точки зрения, между «тогда» и «сейчас» пролегла пропасть. Рассматривая ваш труд исключительно в этом ракурсе, я видел два крайне опасных препятствия. Помимо лжесвидетельства имелся еще риск получить обвинение в превышении допустимой самообороны, чем, как видите, попытался воспользоваться Файнд.
– Однако он на удивление быстро от вас отвязался.
– Потому что вовремя сообразил, что это ему не выгодно. Обвинив меня в превышении самообороны, он признал бы тем самым факт нападения со стороны лица, чью честь он отстаивает. Нет смысла карать руку, настигшую, пусть и чересчур бесцеремонно, незадачливого убийцу. Его задача отмыть покойного Ройлотта, доказать, что имела место какая-то ошибка или даже заговор против него. На этом я и построил свой расчет, и он, как видите, почти полностью оправдался. Последнее, чего я также не на шутку опасался, касалось возможности, что до суда каким-то образом дойдет, что это вы пишете про нас свои славные истории. Ссылаться на произведение заинтересованного лица, собственного компаньона, было бы безумием. Но когда я узнал из показаний представителей «Стрэнда», что вы в своих контактах с редакцией проявили настолько редкое благоразумие, что даже Файнд не сумел отыскать ваших следов, у меня отпали последние сомнения в выборе тактики. Им придется искать Дойла еще целую вечность, значит, грех не воспользоваться его «непредвзятостью».
– Вижу, Холмс, у вас на все готов ответ, – сдался я. – В таком случае, быть может, вы скажете мне, что это вдруг нашло на адвоката Армитеджа? С чего это ему вздумалось запрашивать Сток-Моран?
– Его клиента, как и нас, вполне устраивает прежнее положение вещей, – ответил Холмс тем безмятежным тоном, за которым всегда угадывался намек, что догадаться о не высказанном мне предстоит самому. Для меня же это всегда означало лишь то, что придется не слезать с Холмса до той поры, пока он не сдастся, так что я не стал терять времени на лишние размышления.
– Но до сегодняшнего дня никто не связывал прежнее положение вещей с «Пестрой лентой». Даже меня ваша… простите, наша новая версия застала врасплох. А кроме того, он же не мог заранее знать про все эти предметы в Сток-Моране, и что все это окажется важным!
– Если вы про прочные взаимоотношения кровати Джулии с полом…
– Разумеется, про них!
– Он мог получить полезную подсказку. Мир не без добрых людей.
– Но никто кроме нас понятия не имел о привинченных ножках, Холмс!
– Есть еще мистер Паппетс. Как вы имели возможность убедиться, он тоже, оказывается, в курсе.
– Так это он подсказал мистеру Диффендеру обратиться к нему с запросом?
– Откровенно говоря, сомневаюсь, Ватсон.
– А себя вы считаете добрым человеком?
Так мало-помалу я вытянул из него все. Оказывается, решение вступить в сговор с «Пестрой лентой» Холмс принял практически сразу, как только стало известно о его вызове в суд. Тогда же с целью усилить свою позицию подтверждением хотя бы одной детали рассказа он, не теряя времени, связался с адвокатом Армитеджа и предложил ему обсудить вопрос со злополучной кроватью с новым владельцем Сток-Морана, намекнув, что результат окажется полезным не только для нас, но и для его клиента. Мистер Диффендер, хоть и вынес для себя из этой беседы примерно столько же, сколько обычно удается вынести мне в аналогичных случаях общения с Холмсом, все ж таки заинтригованный выполнил просьбу моего друга. По счастью, мистер Паппетс не стал медлить с ответом, для чего лично проинспектировал кровать Джулии.
– Наш милейший мистер Файнд прав в одном. Даже если бы за это время в Суррее успело случиться землетрясение, и ножки каким-то чудом открутились бы от пола, не сомневаюсь, что хитрец Паппетс прикрутил бы их заново, – со смехом закончил свой рассказ Холмс. – Привлекательность, которую он пытается придать своему театру, полностью держится на абсолютном соответствии даже мельчайших деталей вашему сюжету, Ватсон. Так что я не сомневался в положительном ответе.
Слушая Холмса, я понимал, что этот его шаг не только послужит примером для следующих, но и положит начало стратегиям обеих противоборствующих сторон. Первые критические стрелы начали долетать до «Пестрой ленты» еще на первом заседании, когда усилиями адвоката истца сочинению Дойла были противопоставлены как вердикт коронера, так и материалы полиции. Еще вчера мне казалось, что мы окажемся в нейтральной позиции касательно этого вопроса, однако все повернулось так, что именно отстаивание правдивости и достоверности «Пестрой ленты» сделалось главным принципом нашей обороны, ее краеугольным камнем. Сегодняшнее поведение мистера Диффендера вселяло в меня надежды, что отныне удерживать ее нам не придется в одиночестве.
И все же, несмотря на оптимистичный тон Холмса и сегодняшний успех, моя радость довольно быстро сменилась тягостной тоской. Поискав причину, я быстро убедился, что все дело в страхе. Неослабевающем с тех пор, как вышла «Пестрая лента». Ни один рассказ Дойла не причинял мне столько беспокойства. Я не знаю, какие планы он вынашивал, опубликовав ее в самое горячее времечко, и это терзает меня больше всего. Может быть, он решил, что настала, наконец, пора нас погубить? Иначе непонятно, зачем он с нами возится. К чему весь этот пьедестал, куда он нас затащил? Наверняка он задрал нас повыше к небесам, чтобы хлопнуть оземь что есть мочи. И вот этот момент пришел. Сегодня мы решились заявить, что его рассказ правдив от начала и до конца. Когда, если не сейчас? Почему бы ему не заявиться в суд и не опровергнуть нас, не выставить