» » » » Озеро призраков - Рональд Малфи

Озеро призраков - Рональд Малфи

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Озеро призраков - Рональд Малфи, Рональд Малфи . Жанр: Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Озеро призраков - Рональд Малфи
Название: Озеро призраков
Дата добавления: 1 март 2026
Количество просмотров: 11
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Озеро призраков читать книгу онлайн

Озеро призраков - читать бесплатно онлайн , автор Рональд Малфи

После успеха последнего романа Трэвис Глазго и его жена Джоди покупают свой первый дом в идиллическом, на первый взгляд, городке Уэстлейк на западе Мэриленда. Поначалу все кажется идеальным: и красивое озеро за домом, и возрождение дружбы между писателем и его братом Адамом, живущим неподалеку. Трэвиса постепенно начинают оставлять мрачные воспоминания детства и чувство вины, которое он испытывал после окутанной пеленой тайны гибели младшего брата, утонувшего много лет назад.
Но вскоре новый дом покажет свое истинное лицо. Ночная мгла наполнится странными звуками, сны обитателей дома превратятся в кошмары, а в темных коридорах будут бесшумно скользить призрачные тени. А над безмятежной гладью озера таинственно возвышается причудливая деревянная лестница. Хозяина дома начинает необъяснимо тянуть к этой конструкции, но чем больше он изучает ее, тем отчетливее проступает жестокое и трагичное прошлое дома и становится ясно, что некоторые секреты нельзя похоронить навсегда.
Напряженная и драматичная ghost story талантливого хоррормейкера Рональда Малфи, удостоенная номинации на премию Брэма Стокера, обязательно придется по душе всем ценителям жанра. «“Озеро призраков” определенно заслуживает места в одном ряду с лучшими произведениями Стивена Кинга и Дина Кунца» (New York Journal of Books).

1 ... 37 38 39 40 41 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
саван. Полицейские собрались на берегу, два ныряльщика в аквалангах поднимались из воды. На следующем фото была радиаторная решетка полицейского крузера, припаркованного на зеленом холме, спускавшемся к озеру. Еще несколько фотографий Дэвида. Он говорил с копами. Его лицо закрывали их фуражки. На последнем снимке была Вероника. Она стояла под сенью деревьев с пустым, мертвым взглядом, который я увидел, постучавшись в ее дверь.

– Вот нужное фото, – сказал Эрл у меня за спиной, глядя поверх моего плеча. – У меня от него мурашки по ночам были. Прямо как вы сказали – это хуже, чем потрясенная или скорбящая мать. Какой она вам кажется? Вы писатель. Расскажите о ней.

Я долго думал, а потом признал, что она просто в ужасе.

– Верно, – сразу же согласился Эрл. – Напугана до смерти.

В этих снимках меня беспокоило кое-что еще. Я пролистал их снова и снова, пытаясь понять, в чем же дело, но истина от меня ускользала.

– У озера тем вечером было полно людей, – сказал Эрл. – Я смешался с толпой, и меня никто не заметил. Подошел достаточно близко, чтобы подслушать разговор Дэвида с копами. Он отвечал спокойно и по делу, не злился. Потом полицейские стали расспрашивать Веронику, но она завела шарманку: я спала, я спала, я спала. Наконец Дэвид сказал, чтобы копы оставили ее в покое, потому что они ее расстраивают.

Эрл покачал головой, глядя в пустоту затуманенными глазами.

– Так и слышу: «Я спала. Я спала».

– Думаете, ее подучили?

– Дэвид?

– А кто еще?

– Возможно. Но сложно сказать. Не думаю, что хоть что-то сказанное ею может звучать естественно. Спорить на это готов.

– Хммм, – протянул я, все еще разглядывая фотографии. – Наверное, вы правы.

– Ни один из этих снимков так и не попал в газету, – сказал Эрл, все еще нависая над моим плечом. – Жируха Фиггис решила, что они слишком страшные для «Чернохвостого оленя».

– Жируха Фиггис?

– Джен Фиггис, – уточнил Эрл. – Мой редактор. В ней фунтов четыреста живого веса.

– Могу я их забрать?

– Фотографии? Блин, конечно.

– Спасибо. – Я засунул глянцевые снимки в одну из тетрадей. – Можно попросить вас об услуге?

– Выкладывай, сынок, – сказал Эрл, снова садясь напротив меня. Его обращение не осталось незамеченным.

– Я хочу проверить ваш нюх. Нужно найти женщину по имени Алтея Колтер. Я знаю только то, что она когда-то жила во Фростбурге и, наверное, работала учительницей в начальной школе.

Я вспомнил, как Нэнси говорила о женщине, и добавил:

– Вполне возможно, что она уже мертва.

– Можно спросить, кто эта Алтея Колтер?

– Илайджа Дентман, пусть и недолго, учился дома, пока жил в Уотервью. Штейны говорят, что с ним занималась Алтея Колтер. Я хочу поговорить с ней.

– Я найду ее, – пообещал Эрл. – Живой или мертвой.

Глава 22

Честное сочинительство, как и честные люди, не требует ничего взамен. Я обнаружил, что исследую характеры, из которых складывается история – рассказ, порождающий эмоции, пересекающий сады Эдема и поля Элизия, где мертвые мальчики резвятся босиком на росных равнинах и вечные небеса отражают кипение серых морей, а не наоборот.

Я колол дрова, когда явился Адам. Сперва захрустели по снегу его ботинки, а потом брат показался из-за деревьев.

– Привет, – сказал он.

– Привет! – Я продолжал колоть дрова. Проклятая печка все еще отказывалась работать, и нам с Джоди приходилось подкидывать по нескольку поленьев в камин в течение дня. Снега не было уже несколько дней, но холод стоял смертный.

– Не виделись уже пару дней. Заскочил вчера, но Джоди сказала, ты ушел собирать информацию для книги.

– Ага.

– Так у тебя получилось отвезти те вещи Веронике Дентман? Ты так и не рассказал, чем все закончилось.

– Получилось, – сказал я, раскалывая очередное полено.

– И?..

Я поставил топорище в снег и оперся на рукоятку. Запыхался и вспотел, несмотря на холод.

– Я привез ей коробку. Она… была не слишком общительна.

– Это и ясно. Наверное, ты шокировал ее, заявившись без предупреждения.

– Потом вернулся Дэвид и сам шокировал меня. Он решил, что я коп.

Адам пожевал нижнюю губу и поинтересовался:

– Он ведь тебе ничего не сделал?

– А что он мог сделать?

– Неважно.

– В полиции знали, что на него заведено уголовное досье?

Адам отвел глаза. Его нос был красным, ноздри блестели.

– Не говори мне, что узнал об этом от него.

– Нет. Сам выяснил.

– Как?

– Неважно, – сказал я, не желая вмешивать в дело Эрла и его тайные источники. – Так вы знали или нет?

– О прошлом Дэвида? Если ты сомневаешься в работе полиции, то это не твое дело.

– Я просто спрашиваю.

– Конечно, мы знали. Ознакомились с его историей. Думаешь, мы кучка жалких деревенщин, наступающих на собственные шнурки и простреливающих себе ноги?

– Хорошо, – сказал я. – Мне только это и хотелось узнать.

– Но зачем?

– Забудь… – Я снова вскинул топор.

– Вчера я говорил с Айрой Штейном. Поэтому и искал тебя.

Черт, подумал я, роняя топор в снег. Прожег взглядом брата.

– Что ты делаешь? Пытаешься меня подловить? Поймать на лжи? Да, я говорил с Айрой.

– Он сказал, ты пишешь книгу о том, что произошло с Дентманами.

– Я этого ему не говорил. Когда мы расстались, он был пьян. Наверное, неправильно понял.

– Он сказал, что ты много о них спрашивал. И расстроил его жену.

– Боже правый, она расстроилась, когда ее муж начал говорить о мертвой собаке. Я объяснил им, что интересуюсь историей Уэстлейка. Мы отошли от темы и начали говорить о Дентманах. Совершенно случайно.

– Так это неправда? Что ты пишешь о них книгу?

Я уставился на него, считая удары сердца. А когда заговорил, удивился, как спокойно звучит мой голос.

– Я не обязан тебе отвечать. Мы не в гребаной комнате для допросов.

– Отлично. Ты вообще ничего не обязан. Но я по-братски дам тебе совет. Это маленький город, и сплетни разлетаются быстро. Если не хочешь проблем, не лезь не в свое дело.

– Невероятно, блин, – простонал я. – Ты мне угрожаешь…

– Я не угрожаю тебе, засранец. Просто предупреждаю. Ты здесь хорошо устроился, и твоя жена заслуживает мира и покоя. Не порти жизнь глупыми поступками.

Я выпалил:

– Думаю, это Дэвид Дентман убил своего племянника.

– Правда?

– Кусочки головоломки не складываются. Все как-то не так.

– Ты серьезно? А какие у тебя доказательства, если не брать во внимание обвинения в нападениях, за которые его даже не судили?

Действительно, какие? Ощущение полной неправильности происходящего? То, что Дэвид Дентман выглядел так, словно хотел вырвать мне горло, когда пришел домой и увидел меня, печалившего его душевнобольную сестру? Я знал, что моя интуиция не лжет, но она не имела отношения

1 ... 37 38 39 40 41 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)