» » » » Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон, Дуглас Престон . Жанр: Детектив / Прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон
Название: Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Дата добавления: 16 июнь 2024
Количество просмотров: 56
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" читать книгу онлайн

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - читать бесплатно онлайн , автор Дуглас Престон

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев.
Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни.
Содержание:
1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич)
2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов)
3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов)
4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный)
5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин)
6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович)
7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова)
8. Дуглас Престон: Колесо тьмы
9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова)
10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина)
11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев)
12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин)
13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов)
14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов)
15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова)
16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских)
17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова)
18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)
                                          

Перейти на страницу:
передать дело в суд. Сегодня он позвонил и сказал, что завтра утром уезжает домой и хотел бы попрощаться с Кори, а заодно забрать свой мобильный телефон. Но она-то знала, что его интересовал прежде всего телефон, а не она.

Правда, Пендергаст несколько раз навещал её в больнице, был по обыкновению добр и любезен, но Кори хотелось чего-то большего. Она тряхнула головой, словно пытаясь отбросить ненужные мысли. Неужели она в самом деле надеялась, что Пендергаст возьмёт её с собой в Нью-Йорк и сделает постоянным ассистентом? Смешно. Кроме того, он действительно спешит туда и постоянно ссылается на неотложные дела. Он несколько раз звонил по мобильному телефону какому-то Врену, но Кори всегда деликатно отходила в сторону и не знала, о чём они говорили. Да и какое ей до всего этого дело? Он уедет домой, а через пару недель начнутся занятия в школе — последний год её пребывания в Медсин-Крике. Последний год в этом кошмарном аду.

Утешало лишь то, что отныне у неё не будет никаких проблем с шерифом Хейзеном. Невероятно, но именно он спас Кори жизнь, а теперь проявляет к ней почти отцовскую заботу. Она навещала его в больнице, как только сама выписалась оттуда. Шериф был добр к ней и даже попросил прощения за прежнее отношение. Конечно, Хейзен был немногословен, но Кори оценила его поступок и, в свою очередь, поблагодарила за то, что он её спас. Хейзен неожиданно прослезился и сказал, что ничего особенного для неё не сделал. Бедняга, он до сих пор вспоминает Теда и не может смириться с мыслью, что его больше нет.

Кори снова посмотрела на деньги. Завтра утром она возьмёт их с собой и расскажет Пендергасту, как распорядится ими. Эта мысль впервые появилась у Кори ещё в больнице, и она удивилась, почему это не пришло ей в голову раньше. До школы осталось две недели, она совершенно свободна, у неё есть деньги и нет никаких обязательств перед родными или друзьями. Словом, ничто не держит её сейчас в этом городе, а если Кори их не потратит, то мать не отстанет и рано или поздно завладеет этим богатством.

Конечно, у Кори не было абсолютно никаких иллюзий на этот счёт. Даже если она найдёт отца, то неизвестно, чем он занимается и как живёт. Вполне возможно, что отец неудачник и проводит свои дни в алкогольном угаре. Ведь он бросил их много лет назад и с тех пор не предпринимал никаких попыток повидаться с дочерью. Более того, он ни цента не заплатил матери за воспитание своего ребёнка, а это уже о многом говорит.

И всё же эта мысль не давала Кори покоя. Как бы там ни было, она должна разыскать его и поговорить с ним по душам — ведь он, в конце концов, её отец. И если раньше Кори только мечтала об этом, то сейчас для осуществления мечты у неё есть необходимая сумма денег. Да и свободного времени навалом.

Найти его не составит большого труда. Мать как-то обмолвилась, что он долго слонялся по штатам Среднего Запада, пока наконец не осел в Аллентауне, штат Пенсильвания. Сколько Свенсонов может быть в этом маленьком городке? Она доберётся туда на машине за пару дней, а денег ей вполне хватит на бензин, питание и проживание в мотеле. Ещё и останется немного на всякий случай, если вдруг машина забарахлит.

А если отец окажется нищим неудачником, то всё равно радость от встречи с ним окупит все её затраты. Нет, он не может быть негодяем и мерзавцем, каким изображала его мать. Ведь когда-то он был хорошим и заботливым отцом, часто водил её в кино, на гольф, шутил и вообще вёл себя прекрасно. А если отец всё же неудачник, то ничего страшного в этом нет. Её в школе тоже называют неудачницей и лентяйкой. Конечно, отец оставил Кори с этой сварливой и невыносимой алкоголичкой, но она хорошо знала, что он любил её и уделял немало времени её воспитанию.

Кори сложила деньги и решила, что незачем мечтать о встрече с отцом. Надо поехать и посмотреть, что к чему. Кори вытащила из-под дивана большой пластиковый чемодан и уложила туда самые необходимые вещи. Она уедет рано утром, пока мать спит, потом попрощается с Пендергастом и отправится в далёкое путешествие.

Вскоре чемодан был готов. Кори засунула его на место, улеглась на диван и мгновенно уснула.

Проснулась она посреди ночи от какого-то шороха. Присев, Кори сонно огляделась и зевнула. Что-то разбудило её, но что? Мать работала в клубе в ночную смену, значит, это что-то другое. Кори посмотрела на часы: два ночи. За окном темно… и что-то там не так. Она напряжённо прислушалась: шорох, похожий на шуршание сухой травы.

Кори встала и подошла к окну, чтобы закрыть его. Она постояла, вдыхая свежий прохладный воздух, и взялась за ручки, опуская оконную раму.

И вдруг лохматая окровавленная рука с грязными обломанными ногтями уцепилась за раму, не позволяя её закрыть.

Кори отпрянула назад, уставившись в темноту. В ту же секунду в окне появилась круглая, грязная, до боли знакомая физиономия, покрытая пятнами засохшей крови, со слипшейся бородой. Мощная рука подняла до упора оконную раму, пока ту не зафиксировала защёлка. Кори оторопело смотрела на чудовище, не находя в себе сил ни кричать, ни бежать. Опомнившись, она попятилась к двери, нащупывая в кармане онемевшими пальцами мобильный телефон. Вынув его, она дважды нажала на кнопку вызова последнего по времени абонента. Это был номер Пендергаста.

Монстр между тем ухватился одной рукой за раму и вырвал её вместе с креплениями. Послышался звон разбитого стекла. Кори выскочила из комнаты и босиком бросилась к выходу, но дверь с шумом распахнулась и на пороге появилась сгорбленная фигура Джоба. Один его глаз заплыл и кровоточил, с него свисали грязные лохмотья, одна рука не двигалась, очевидно, сломанная в нескольких местах, но он был жив и производил ещё более жуткое впечатление, чем в пещере.

— Муууу! — зловеще промычал Джоб, сложив трубочкой окровавленные губы, и протянул к ней здоровую руку.

— Нет! — закричала Кори. — Убирайся отсюда!

Джоб приближался к ней с перекошенным от гнева лицом.

Кори метнулась в свою комнату и успела запереть дверь на защёлку, но он вышиб её одним ударом. Тогда Кори подбежала к открытому окну, выскочила, упала на мокрую от росы траву, быстро поднялась на ноги и сломя голову помчалась по направлению к городу. Позади раздался громкий

Перейти на страницу:
Комментариев (0)