» » » » Озеро призраков - Рональд Малфи

Озеро призраков - Рональд Малфи

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Озеро призраков - Рональд Малфи, Рональд Малфи . Жанр: Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Озеро призраков - Рональд Малфи
Название: Озеро призраков
Дата добавления: 1 март 2026
Количество просмотров: 10
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Озеро призраков читать книгу онлайн

Озеро призраков - читать бесплатно онлайн , автор Рональд Малфи

После успеха последнего романа Трэвис Глазго и его жена Джоди покупают свой первый дом в идиллическом, на первый взгляд, городке Уэстлейк на западе Мэриленда. Поначалу все кажется идеальным: и красивое озеро за домом, и возрождение дружбы между писателем и его братом Адамом, живущим неподалеку. Трэвиса постепенно начинают оставлять мрачные воспоминания детства и чувство вины, которое он испытывал после окутанной пеленой тайны гибели младшего брата, утонувшего много лет назад.
Но вскоре новый дом покажет свое истинное лицо. Ночная мгла наполнится странными звуками, сны обитателей дома превратятся в кошмары, а в темных коридорах будут бесшумно скользить призрачные тени. А над безмятежной гладью озера таинственно возвышается причудливая деревянная лестница. Хозяина дома начинает необъяснимо тянуть к этой конструкции, но чем больше он изучает ее, тем отчетливее проступает жестокое и трагичное прошлое дома и становится ясно, что некоторые секреты нельзя похоронить навсегда.
Напряженная и драматичная ghost story талантливого хоррормейкера Рональда Малфи, удостоенная номинации на премию Брэма Стокера, обязательно придется по душе всем ценителям жанра. «“Озеро призраков” определенно заслуживает места в одном ряду с лучшими произведениями Стивена Кинга и Дина Кунца» (New York Journal of Books).

1 ... 48 49 50 51 52 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
он громко выдохнул. Как зачарованный, я смотрел на поры на его носу, на темную поросль, словно нарисованную на его челюсти. Не мог отвести от него глаз.

– Значит, Дэвид Дентман убил племянника, – сказал брат.

– Да.

– И фотографии это доказывают? Вот эти деревья? – Он указал на снимки. – И показания человека вне себя от горя и потрясения, взятые, когда искали труп его племянника?

– Я знаю, как это звучит, – проговорил я. – Но факт остается фактом…

– Брат, нет здесь никаких фактов. – Адам изумил меня: потянулся через стол и накрыл мои руки своими. Нежно.

Потребовались все силы, чтобы не отшатнуться, как от удара.

– Выслушай меня, хорошо? Мы провели расследование. Часто бывает, что ныряльщики не находят тел даже в замкнутом водоеме. Ты хоть понимаешь, как огромно это озеро? Сколько стволов, бурелома и скал на дне? Сколько пещер и подземных проток, ведущих в сотни рек? Столько мест, где тело может застрять, исчезнуть. Навек. – Он пожал плечами – жест получился пораженческим. – Теперь о снимках. Дэвид Дентман сказал, что видел ребенка у озера, разве не так? И Нэнси Штейн тоже его видела. Неужели и она лжет?

Я вытащил ладони из-под его рук.

– Нэнси Штейн заметила Илайджу потому, что гуляла с собакой у воды. Из их дома лестницы тоже не видно. Штейны так и сказали.

– Боже, может, чертов ветер дул или листва не была такой уж густой…

– Это чушь. Брось.

– А где тогда тело, а? Если Дэвид Дентман убил мальчишку, скажи, где искать труп?

На кухне воцарилась тишина. Осталось только тиканье часов над головой брата. Оно оглушало, как грохот заводского станка.

– Я хочу, чтобы ты выслушал меня очень внимательно, братец. – Адам подался ко мне, нависая над столом. К моему ужасу, казалось, он вот-вот расплачется. – Это не книга. Это реальность. Какую бы головоломку ты ни разгадывал, говорю тебе: ничего не выйдет.

Обиженный и разгневанный, я сгорбился на стуле, сложив руки на груди, словно защищаясь, и рефлекторно стуча ногой по полу. Опять превратился в малолетнего хулигана, надувшегося в кабинете директора…

Адам жевал нижнюю губу. Всегда так делал в трудной ситуации.

– Я не хотел тебе этого говорить, – наконец сказал он. – Потому что не знал как. Но все равно мне придется… Ведь ты катишься по наклонной.

– Говоришь, словно я наркоман.

– Ты так себя и ведешь.

– Иди к черту, – сказал я, отталкивая стул и поднимаясь.

– Нет, – тихо сказал он. – Сядь. Ты хочешь померяться силами – отлично, но после того, как поговорим. Это важно.

– Меня тошнит от того, что ты мне указываешь.

Адам глубоко вздохнул и сказал:

– Тогда сядь ради Джоди.

Все еще кипя от ярости, я опустился на стул.

– Она расстроена. Я имею в виду, на самом деле расстроена. Тревожится, что у тебя новый депрессивный эпизод, как после смерти мамы…

– Джоди пролистала слишком много учебников по психологии, – прорычал я.

– …и после смерти Кайла.

– Джоди тогда меня не знала.

– А я знал. Видел, как это тебя разрушило.

Мое лицо пылало. Глаза жгло.

Адам вздохнул:

– Ты что-то придумываешь, потому что отчаянно хочешь быть героем.

Поджав пальцы ног в ботинках, я отвернулся от него… и уставился на нашу фотографию с его свадьбы, стоявшую на полке. Я не мог отвести от нее глаз. Это меня удивило.

– Ты одержим этой историей, потому что надеешься: если разгадаешь ее – искупишь вину перед Кайлом.

Я содрогнулся всем телом.

– Ты не можешь исправить того, что случилось с нашим братом, – спокойно проговорил Адам. – Сколько бы воображаемых убийств ни расследовал, сколько бы книг об этом ни написал, тебе все равно не изменить свершившегося.

Он помолчал.

– А теперь твой брак трещит по швам, потому что ты пытаешься исправить прошлые ошибки. Ты ходишь по кругу. Разве не видишь?

Я не мог ответить.

– Трэвис? – Его голос показался мне очень далеким, словно доносился с луны. Я отвернулся от снимка. В желудке кипела желчь.

Адам встал, складывая фотографии в аккуратную стопку. Посмотрел на часы на стене, снова прикусив губу.

– Иди домой. Подумай о том, что я сказал. Если решишь, что я прав, то, как протрезвеешь, позвони утром Джоди. Хорошо?

Я оглушенно кивнул. Поднялся и взял фотографии со стола. Пошел за Адамом ко входной двери, оставляя позади грязные следы. Сжимал фотографии, скатав их в трубочку. Ладони вспотели.

– Иди, – сказал брат, открывая дверь. – Поспи немного.

Я шагнул во тьму – тень вытянулась передо мной в прямоугольнике света, струящегося из дверного проема, – и потопал по оледеневшей подъездной дорожке. Хлопок двери за спиной эхом разнесся по тупику.

Меня трясло.

Было ошибкой переезжать сюда. Нам стоило остаться в Северном Лондоне. Мы с Адамом всегда лучше общались по телефону.

Я шел через улицу, кутаясь в куртку и опустив голову, пытаясь защититься от ледяного ветра. Справа от меня вспыхнули фары, и на миг я застыл посреди дороги, словно олень. Различил квадратную тень старого двуцветного пикапа, урчавшего на обочине. Подходя к водительской дверце, почувствовал в воздухе вонь выхлопных газов.

Водитель опустил стекло.

За рулем сидел Дэвид Дентман.

Глава 26

– Давай в машину, – бесцеремонно пробормотал Дентман.

Единственным источником света в кабине был красный кончик сигареты.

– Что вы здесь делаете? – Моей спины словно коснулись ледяные пальцы.

– Тебя жду. – Он наклонился над пассажирским сиденьем и открыл мне дверцу. В кабине зажегся свет, и по лицу Дентмана, словно вода, побежали тени.

– Нет. Можно и здесь поговорить.

– Боже, Глазго, не будь таким ссыклом! Я тебя не побью. Лезь в машину. – По его голосу было слышно, что эта затея ему порядком надоела.

Это было чертовски глупо – один из тех дурацких поступков, от которых зрители в кинотеатре начинают обзывать недалекого, но неплохого героя, – и все же у меня были свои причины. Я обошел капот пикапа, чувствуя, как меня омывает тепло фар, и забрался на пассажирское сиденье. Прекрасно помня о снимках в руках, я затаил дыхание. Свернутые в трубочку, они не выглядели бы подозрительнее, укрась я их рождественской гирляндой.

Салон пропах скипидаром, табаком, виски и потом. Теперь я чувствовал и запах водителя – сильный, мужественный, животный… почти звериный.

Дентман нажал на газ. Мотор взревел, и машина затряслась. Рев был такой, словно под капотом у него был двигатель от танка.

– Я думал, вы просто хотели поговорить, – сказал я.

Фары пикапа пронзили тьму. Мы выехали на улицу и покатили к перекрестку. Глядя, как стрелка спидометра карабкается за пятьдесят, пятьдесят пять, шестьдесят, я потянулся к ремню безопасности, но не нашел его. Да, умно.

Дентман

1 ... 48 49 50 51 52 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)