» » » » Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18 - Шахназ Сайн

Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18 - Шахназ Сайн

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18 - Шахназ Сайн, Шахназ Сайн . Жанр: Детектив / Классический детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18 - Шахназ Сайн
Название: Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18
Дата добавления: 31 май 2026
Количество просмотров: 3
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18 - читать бесплатно онлайн , автор Шахназ Сайн

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ПРЕДНАЧЕРТАННАЯ:
1. Шахназ Сайн: Предначертанная. Часть первая 
2. Шахназ Сайн: Предначертанная. Часть вторая

ДЕТЕКТИВ ЭШ ХЕНДЕРСОН:
1. Стюарт Макбрайд: День рождения мертвецов (Перевод: Владимир Носов)
2. Стюарт Макбрайд: Колыбельная для жертвы (Перевод: Владимир Носов)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Эми Шаумберг: Убийства по книге (Перевод: Ольга Бурдова)
2. Кристофер Триана: Кровавые реки, мясные берега (Перевод: Александр Варакин)
3. Колсон Уайтхед: Однажды в Гарлеме (Перевод: Юлия Полещук)
4. Марджери Аллингхэм: Преступление в Блэк-Дадли (Перевод: Вероника Михайлова, Елена Корягина)
5. Марджери Аллингхэм: Цветы для судьи (Перевод: Елена Корягина, Игорь Иванов, Кирилл Плешков)
6. Арнольд Беннет: Заживо погребенный. Отель «Гранд Вавилон» (Перевод: Ольга Акопян, Елена Суриц)
7. Марк Биллингхэм: Не те руки (Перевод: Максим Череповский)
8. Рейми Джеймс: Альпаки и алиби (Перевод: Татьяна Долотова)
9. Мэрион Чесни Гиббонс: Смерть чужака (Перевод: Юй Сы)
10. Мэрион Чесни Гиббонс: Рецепт убийства для настоящей лентяйки (Перевод: Мария Жукова)
11. Балдуин Гроллер: Большая махинация (Перевод: Елена Кормилицына)
12. Стив Кавана: Восьмой свидетель (Перевод: Артем Лисочкин)
13. Крис Макдональд: Актер (Перевод: Марина Давыдова)
14. Лиз Ньюджент: Сад твоей лжи (Перевод: Таисия Масленникова)

                                                                           

1 ... 5 6 7 8 9 ... 1873 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
мраморный пол, кожаные диванчики, сотрудники в строгих костюмах, все как на подбор и утренняя суета. Вестибюль делился на три коридора. Слева от входа располагалась лестничная площадка, а справа – три лифта.

– Мира, вам на второй этаж, – подсказал Иван, взглядом указав на лифт. – Кабинет номер 101. Ибрагим Асадович ждёт, – улыбка промелькнула на его губах. – Ещё увидимся.

Парень хотел добавить что-то еще, но промолчал. Он развернулся и не спеша направился к выходу, по дороге в знак приветствия махнув рукой кому-то на ресепшене.

– Войдите, – сразу же донеслось из-за двери, стоило Мире оказаться на месте и, переведя дыхание, несмело постучаться.

Она открыла дверь, прошла внутрь и оказалась не в самом кабинете генерального директора, а в прилегающем небольшом помещении, где находился секретарь.

– Добрый день. Меня зовут Мира, и у меня назначена встреча с Ибрагимом Асадовичем.

Ирина, девушка лет тридцати с аккуратным каре, в бирюзовой блузке и обтягивающей юбке, идеально подчёркивающей волнистые изгибы стройного тела, оценивающе окинула гостью любопытным холодным взглядом. Затем не спеша подняла трубку и набрала номер телефона, продолжая наблюдать за Мирой. На шее Ирины сверкнула золотая подвеска в виде креста.

– Ибрагим Асадович, Мира пришла. Впустить? – спросила она, заранее предупреждённая о раннем визите.

И через несколько секунд ответила:

– Хорошо.

Ирина указала в сторону двери, строгим голосом уведомив:

– Вас ожидают.

Большой кабинет в серых тонах поразил Миру размерами. «Разве они бывают такими просторными и впечатляющими?» – первое, что пронеслось в мыслях девушки.

Массивный Т-образный стол из тёмного дерева, такого же цвета стеллаж на полстены с разнообразными статуэтками, наградами и книгами. Величественный потолок более трёх метров высотой и много цветущих растений на широких подоконниках. Через жалюзи упрямо пробивался утренний свет.

Во главе стола сидел Ибрагим Асадович в тёмно-сером костюме, внимательно читавший документы.

Уставший взгляд, крупные мешки под глазами, глубокие морщины обрамляли лицо Ибрагима Асадовича, которое казалось таким же серым, как и сама атмосфера в кабинете. Опущенные вниз губы сложилась в приветственной улыбке, стоило Мире появиться на пороге. Его взгляд в этот момент передал всё то, о чём молчало раненое сердце: радость, восхищение и какую-то надежду, упрямо теплящуюся в отдаленных уголках сломленной души.

– Я рад, что ты пришла, – взглядом он указал на место за столом справа от себя. – Садись.

После этих слов Ибрагим Асадович обратился по телефону к секретарю:

– Ирина, принеси, пожалуйста, кофе. А моему гостю… – он поднял взгляд на девушку.

– Воду, – попросила Мира.

– И стакан воды.

Мира отложила пальто и села на предложенное место, непроизвольно проведя рукой по длинным волосам. Следом она поправила рукав бежевой атласной блузки, гармонирующей с карими глазами, которые на свету отдавали янтарным блеском. Она ощутимо нервничала, но старалась не подавать вида. Из-под опущенных ресниц Мира заметила, что Ибрагим Асадович внимательно следил за каждым её движением.

– Не знаю, где мы находимся, но здание как внешне, так и изнутри выглядит потрясающе, – нарушила паузу Мира. Пытаясь расслабить напряжённые плечи, она спрятала под столом заметно дрожавшие от волнения руки.

– Мы пару лет как переехали сюда.

Она мельком огляделась. Мужчина продолжил:

– Ты находишься в головном офисе строительной компании ООО «РМ», – сказал Ибрагим Асадович, проведя рукой по седым волосам. – Это и моё детище, и моя крепость. Постройка была возведена не так давно, над проектом работал один из лучших архитекторов города и по совместительству близкий друг семьи. Многолетние труды большой и сплочённой команды дали свои плоды, мы с каждым годом стремительно растём, становясь одними из лидирующих гигантов на рынке.

Мира ахнула, наконец поняв, о ком собственно шла речь. Конечно, вот почему у входа в здание она замешкалась, пытаясь вспомнить, откуда название показалось таким знакомым! Не раз доводилось ей слышать его от дяди Рахмана, отца Османа, чья бригада частенько получала заказы именно от подрядчиков и субподрядчиков ООО «РМ», крупнейшей строительной компании, под руководством которой строились федеральные трассы по всей стране.

– Впечатляет, не ожидала, – пролепетала Мира, не скрывая изумления.

Повисла небольшая пауза, во время которой девушка собралась с мыслями и решилась задать главный вопрос, раз за разом возникавший в мыслях за последние дни.

– Позвольте узнать, как вы меня нашли?

– Это не я нашёл, но близкий семье человек. Вы случайно пересеклись в городе, и он проследил за тобой. Потом сообщил мне. – Ты волнуешься? – вопрос прозвучал неожиданно и немного резковато. Ибрагим Асадович внимательно следил за ней, подмечая каждую деталь, в том числе опущенные на колени руки и слегка взволнованный голос.

– Да, – призналась Мира, не видя смысла скрывать это. – Не понимаю, как вести себя, что говорить и чего ожидать от происходящего.

– Оставайся собой, – сразу же последовал ответ. – Вот, как сейчас, говори, что думаешь и что чувствуешь.

Она опустила взгляд на сомкнутые пальцы, усмешка подкралась к алым, потрескавшимся от холода губам.

– Оставаться собой, играя чужую роль? – слова прозвучали раньше, чем она успела подумать.

Мужчина вздохнул.

– Да, вы очень похожи. Но, Мира, запомни, точно так же вы и отличаетесь. Тебе не надо играть никакую роль, это не твоя задача, – мужчина протянул черную папку с бумагами. – Вот договор, ознакомься с ним. Завтра жду от тебя подписанный экземпляр. Отдашь лично мне в руки.

Понизив тон, он продолжил:

– Никому этот документ не показывать. Я специально делаю на этом акцент и повторюсь: никому договор не показывать и тему не разглашать. Это конфиденциально.

– Хорошо, – тихо ответила она, приняв папку из рук Ибрагима Асадовича.

– Для тех, кто будет лезть с ненужными вопросами, скажешь, что я взял тебя на работу в «РМ» как своего личного помощника. Большего никому ничего знать не следует. Я ценю твою смелость разделить чужое горе и помочь нам в тяжелейший период жизни, – мужчина громко прокашлялся, достал из кармана белый платок и слегка дрожащей рукой поднес к губам. Затем он сделал глубокий вдох. – И напомню, единственная твоя обязанность, твоя задача и смысл данного соглашения – быть рядом с моей женой, Махирой, став в последние месяцы жизни её поддержкой и успокоением. И главное, ты не играешь ничью роль, ты остаёшься собой.

В глазах Миры мгновенно возник вопрос, но мужчина тотчас пояснил:

– Нет, помощница в доме есть. В рабочих руках мы не нуждаемся.

Мира задумчиво смотрела куда-то сквозь мужчину, осмысливая услышанное.

В кабинет вошла Ирина. Молча поставив перед девушкой стакан воды, а перед руководителем чашку кофе, она удалилась. Шлейф цитрусового аромата духов протянулся по кабинету.

– Мира, – произнёс мужчина, как только секретарь исчезла за дверью, – не расстраивайся, что тебе надо на полгода отложить работу с детьми. Я в

1 ... 5 6 7 8 9 ... 1873 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)