» » » » Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти

Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти, Ребекка Занетти . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти
Название: Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19
Дата добавления: 12 сентябрь 2025
Количество просмотров: 37
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - читать бесплатно онлайн , автор Ребекка Занетти

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

 АГЕНТ ФБР ЛОРЕЛ СНОУ:
1. Ребекка Дзанетти: Одиннадцать подснежников (Перевод: Сергей Самуйлов)
2. Ребекка Дзанетти: Черные георгины [litres] (Перевод: Сергей Самуйлов)
3. Ребекка Дзанетти: Смертельно фиолетовый [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Ребекка Дзанетти: Ледяной убийца [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Александр Филонов)

МАРЛИ МАККИНЛИ:
1. Сара Фокс: Оладья гнева [litres] (Перевод: Н Ударова)
2. Сара Фокс: Багет в багровых тонах [litres] (Перевод: Н. Ударова)

РЕЗИДЕНТ ВАТИКАНА:
1. Дэвид Конти: Дон Кавелли и мертвый кардинал (Перевод: Елена Кормилицына)
2. Дэвид Конти: Дон Кавелли и папский престол (Перевод: Елена Кормилицына)
3. Дэвид Конти: Дон Кавелли и Рука Бога (Перевод: Елена Кормилицына)

ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 1 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
2. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
3. Си Чжицзяо: Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 3 [litres] (Перевод: Дарья Сафронова)
4. Меган Дэвидхизар: Пропавшая сестра (Перевод: Е Макаркина, Михаил Лысенко)
5. Паскаль Энгман: Огненная земля [litres] (Перевод: А. Нордштрем)
6. Серафина Нова Гласс: На тихой улице (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Серафина Нова Гласс: Пустая комната №10 (Перевод: Наталия Рокачевская)
8. Джун Хёр: Молчание костей [litres] (Перевод: Ксения Тринкунас)
9. Джек Марс: Все средства хороши
10. Дональд Уэстлейк: Алан Грофилд (Перевод: Павел Рубцов, Владимир Постников, Андрей Шаров)

                                                                         

Перейти на страницу:
развелась. Решила, что мне нужно на какое-то время отвлечься от всего, что произошло.

– Профессия?

– Риелтор.

Маркос почесал руку. У него были невероятно широкие плечи.

– Машина? – спросил он.

Ванесса вздохнула.

– Что с ней?

– Где вы ее брали напрокат?

– В Вальдивии, – солгала Ванесса.

– Как Кэрол Спенсер?

Фирмы по прокату автомобилей были закрыты в это время суток. До открытия невозможно было получить информацию, брала ли Кэрол Спенсер машину марки «Форд Эксплорер». Так, во всяком случае, должно было быть.

– Естественно.

– Где вы жили?

– В Лас-Флорес.

– В хостеле?

– Да, но я не помню, как он называется. Испанское название.

– Как выглядит здание?

– О боже. Я была без сознания, только что очнулась, а вы меня допрашиваете. Вот подождите, когда об этом станет известно в британском посольстве.

– Здание. Как оно выглядит?

Ванесса вздохнула.

– Розовый деревянный дом, в центре. Недалеко от автобусного терминала.

– Тогда это El Huaso.

– Вам лучше знать.

Глаза Маркоса сузились. Не говоря ни слова, он сделал шаг к ее кровати. Взял ее за руку, надел ей наручники на правое запястье и пристегнул к кровати.

– Что вы делаете? – вскрикнула Ванесса.

– Я сниму их после того, как мы проверим ваши данные.

– Я гражданка Великобритании, у меня есть права. Вы не имеете права так со мной обращаться, – прошипела она.

Выходя из комнаты, Маркос засунул ключ в нагрудный карман халата врача. Ванесса подергала наручники, но они крепко держались вокруг металлического поручня. Она опустила голову на подушку и почувствовала, как нарастает головная боль.

Она находилась в серьезной опасности. Никакой возможности связаться с Николасом. А даже если бы и связалась, то он мало что мог бы сделать, чтобы помочь ей. Она посмотрела на часы. Почти половина двенадцатого. Она велела Николасу уходить, если не свяжется с ним до полуночи.

Нужно найти способ вырваться. И быстро.

7

Маркос выехал за ворота, по привычке проверил в зеркало заднего вида, что за ним никого нет. Как только из больницы связались с ним по поводу обнаруженной англичанки, найденной после аварии на дороге, у него сразу возникли подозрения. Ему не хотелось мешать Карлосу. В последние дни отец был явно не в себе. Почти не отвечал, когда к нему обращались. Маркос был уверен, что отец сделал ошибку, вступив в связь с Консуэло. Но и понимал его.

После смерти Рамоны единственными женщинами, к которым притрагивался Карлос, были колумбийские проститутки в Лас-Флорес. Мужчине в его возрасте была нужна женщина, которая заботилась бы о нем, помогая справиться со старением. Маркос его не осуждал. Наоборот. Угнетенное в последнее время состояние Карлоса вызывало у Маркоса нежность. Напоминало ему о том, как состарился отец.

Маркос не любил никого так, как любил Карлоса. Он был ему обязан всем. Карлос спас его, когда тот был ребенком, он дал ему такую жизнь, о которой и мечтать не мог нищий мальчик, индеец мапуче. Он защищал и воспитывал его. А теперь он нужен был Карлосу больше, чем когда-либо раньше.

Колонии нужен был Маркос.

Он остановил свой «Шевроле» у разбитой машины, не выключая мотора. Вытащил карманный фонарик и, приближаясь, светил на останки автомобиля. Что-то было не так с этой женщиной. Он не собирался ждать результатов проверки ее данных. Она явно соврала насчет хостела в Лас-Флорес. Он звонил в El Huaso, но у них не было никого по имени Кэрол Спенсер.

Он открыл задние двери. Поводил фонариком взад-вперед. Сел посредине и начал искать. Машина была чистой. Нигде не валялись ни пустые чашки из-под кофе, ни пустые бутылки. Он открыл бардачок. Ничего. Маркос наклонил голову. Посветил под сиденьями. Пощупал. Что-то нашел.

Смятая квитанция. Он разгладил бумажку. Кэрол Спенсер, если ее действительно так звали, покупала воду, треску и хлеб сегодня днем. Он узнал название магазинчика, «Йоргито». Он находился на проспекте Консепсьон в Лас-Флорес. Если он не ошибается, рядом был хостел «Bernardo O’Higgins». Он достал телефон по пути к своей машине. Нашел номер хостела и позвонил.

8

Ванесса не обращала внимания на головную боль и тошноту, она осматривала комнату. Ей нужно было как-то атаковать симпатичного врача. Взгляд упал на катетер, соединявший ее руку и капельницу.

Она нащупала сгиб локтя, набралась храбрости и вытащила иглу капельницы. Из шприца вытекала прозрачная жидкость. Она положила иглу рядом с собой и накрыла одеялом руку и иглу. Потом нажала на звонок. Послышались шаги в коридоре. В дверях возникла медсестра.

– Да?

– Пожалуйста, позовите врача, – попросила Ванесса по-английски.

Медсестра, кажется, не понимала английского, стояла и вопросительно смотрела на Ванессу.

– Доктора, – повторила она. – Сюда. Сейчас.

Медсестра кивнула и исчезла.

Она подождала пару минут. Ничего не происходило. Щелкнула лампа на потолке. Ванесса воткнула иголку в указательный палец.

В дверь постучали, она открылась. Доктор Карвахаль вошел в комнату, быстро осмотрелся, записал что-то и остановился рядом с кроватью. Ванесса посмотрела на его нагрудный карман, чтобы убедиться, что ключи от наручников там. Ей нужно было схватить доктора прикованной правой рукой, чтобы действовать иглой. Для этого надо было, чтобы он подошел ближе. Стетоскоп. Если ей удастся заставить его использовать стетоскоп, у нее будет шанс.

– Как вы себя чувствуете?

Она покачала головой.

– Я забыла сказать, что у меня проблемы с сердцем. Это наследственное.

Врач стоял и спокойно смотрел на нее.

– А сейчас, не знаю, сердце очень бьется, как будто бы… – Ванесса забарабанила прикованной рукой по металлической ограде.

Врач обеспокоенно нахмурил брови. Вставил стетоскоп в уши и подошел. Ванесса опустила разрез больничной рубашки. Металлическое прикосновение стетоскопа к груди было холодным. Врач внимательно послушал. Покачал головой.

– Я…

Ванесса схватила его правой рукой за волосы и прижала к своей груди, а левой сжала иглу. Он вскрикнул, Ванесса держала иглу в паре сантиметров от его глаза.

– Спокойно достаньте ключ, – сказала она. – Если вы издадите хоть малейший звук, я выколю вам глаз.

Врач нащупал рукой карман. Вытащил ключ большим и указательным пальцами.

– Откройте наручники.

Ванесса немного отпустила хватку, но держала иглу наготове. Доктор Карвахаль дрожал, открывая замок наручников. Она выбралась из кровати, по-прежнему направив иглу на врача.

– Надень себе на запястье и садись на пол.

Ванесса показала на наручники, все еще прикрепленные к кровати. Врач торопливо послушался, опустившись на колени. Казалось, он был смертельно напуган. Смотрел на нее большими темными глазами. Ванесса присела перед ним на корточки.

– Я хочу знать, где дети.

– Дети?

– Дети, которых вы сюда привезли. Где они?

Она сделала движение иглой по направлению

Перейти на страницу:
Комментариев (0)