» » » » Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 - Корнуэлл Бернард

Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 - Корнуэлл Бернард

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 - Корнуэлл Бернард, Корнуэлл Бернард . Жанр: Крутой детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18  - Корнуэлл Бернард
Название: Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ)
Дата добавления: 1 май 2026
Количество просмотров: 31
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Корнуэлл Бернард

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ГЕЙМ, СЕТ И МАТЧ:

1. Лен Дейтон: Берлинский гейм (Перевод: ООО «Гермес Букс»)

2. Лен Дейтон: Мексиканский сет

 

БЕЗ СОЛНЦА:

1. Жан-Кристоф Гранже: Адская дискотека

2. Жан-Кристоф Гранже: Король теней

 

ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:

1. Кейт Андерсенн: Кофе для Мардж, а ограбление на десерт

2. Челси Бикер: Предел терпения [litres] (Перевод: Мария Валеева)

3. Чжэн Чжи: Десятая зима

4. Дж. Сидни Джонс: Время волка

5. Ричард Флэнаган: Седьмой вопрос (Перевод: Олег Алякринский)

6. Дженюари Гилкрист: Тень моей сестры [litres] (Перевод: Сергей Плотников)

7. Анна Кэтрин Грин: Тайна мистера Сильвестра

8. Джон Диксон Карр: Скелет в часах (Перевод: Наталия Нестерова)

9. Бернард Корнуэлл: Негодяй (Перевод: ООО «Гермес Букс»)

10. Питер Николс: Гранитная гавань (Перевод: Александра Смирнова)

11. Кристен Перрин: Подстава от бабули (Перевод: Алиса Пугачева)

12. Пьерджорджо Пуликси: Последний круиз писателя (Перевод: Н. Алексеева)

13. Арно Штробель: Умник (Перевод: Иван Висыч)

14. Лэй Цзюнь: Игра вслепую (Перевод: Екатерина Князева)

       

1 ... 14 15 16 17 18 ... 1172 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Какого черта мы шепчемся? – спросил я.

– Я знала, ты начнешь кричать, – сказала Фиона.

– Я не кричу, – пояснил я. – Просто спрашиваю…

– Мы тебя слышали, – сказала Фиона. – Но если ты обидишь миссис Диас и она от нас уйдет…

Она не договорила.

– Но почему ты пытаешься переложить вину на меня? – спросил я.

– Он всегда так себя ведет, когда что-нибудь разбивается, – пояснила сестре – и мне тоже – Фиона. – Разумеется, кроме тех случаев, когда сам что-то раскокает.

Мне досталась крошечная порция курицы. Я компенсировал это основательным количеством отварного риса. Фиона открыла бутылку отличного бордо, из тех, что еще оставались в буфете, и я распорядился вином.

– Ты сможешь пожить у меня, пока Бернард находится в отъезде? – спросила Фиона сестру.

– Куда ты отправляешься? – поинтересовалась Тесса.

– Еще неизвестно, – отвечал я. – Вообще не уверен, что куда-нибудь трону.

– В Берлин, – сказала Фиона. – Я так не люблю оставаться здесь одна.

– Я с удовольствием, дорогая, – сказала Тесса. – Когда?

– Я только что сказал, ничего пока не известно, – повторил я. – Может, и не поеду.

– Скоро, – сказала Фиона. – На следующей неделе, а может, еще через неделю.

Вошла миссис Диас собрать тарелки. Мы похвалили ее блюдо и поблагодарили ее. Особенно старалась Фиона, и Тесса, оставаясь на подхвате, тоже не скупилась на хвалебные слова.

– Сеньор Сэм?..

Для миссис Диас я всегда был сеньор Сэм. Она никогда не называла меня ни мистером, ни Сэмсоном.

– Сеньор Сэм… ему нравится?

Она адресовала этот вопрос скорее Фионе, чем мне. Примерно в том же ключе звучали слова дяди Сайлеса, Брета Ранселера и Дики Крайера, когда при мне обсуждались мои же шансы вернуться из Берлина живым.

– Ты посмотри на его тарелку, – ободряюще сказала Фиона. – Ни крошки не осталось.

Правда сущая, ибо моя треть всей жалкой порции состояла из ножки и шейки. А большая часть тушеной курицы лежала на куске фольги в саду и уничтожалась окрестными кошками. Я слышал, как они дрались, опрокидывая пустые молочные бутылки возле крыльца.

– Это было необыкновенно, миссис Диас, – заверил я кухарку.

Фиона наградила меня сияющей улыбкой, она мгновенно исчезла, как только за миссис Диас закрылась дверь.

– Кому нужна твоя дурацкая ирония? – сказала Фиона.

–Это было необыкновенно. Так я ей и сказал: необыкновенно.

– Когда-нибудь может случиться, что тебе придется беседовать с кухарками, присланными агентством, предоставляющим такие услуги. Может быть, тогда поймешь, как тебе повезло.

Тесса меня обняла.

– Фиона, дорогая, не терзай его. Ты бы послушала, что говорил Джордж, когда слуга уронил его несчастный видеомагнитофон.

– О, вспомнила! – оживилась Фиона, наклоняясь ко мне. – Ты собирался вечером записать на видеофильм Филдса.

– И верно! – воскликнул я. – Когда его начнут показывать?

– В восемь, – ответила Фиона. – Так что, боюсь, ты его пропустил.

Тесса проворно зажала мне ладонью рот, прежде чем я успел ответить.

Миссис Диас принесла сыр и печенье.

– Я ведь сказала ему поставить таймер, – пожаловалась Фиона, – но он не захотел меня слушать.

– Все мужчины таковы, – заметила Тесса. – Нужно было сказать: не включай таймер. Тогда бы он его включил. Мне постоянно приходится проделывать такие трюки с Джорджем.

Тесса ушла рано. Ей предстояла встреча «со старым школьным приятелем» в баре отеля «Савой».

– Интересно, из какой школы этот приятель? – сказал я Фионе, когда она вернулась в гостиную, проводив сестру до крыльца. Они всегда расставались без присутствия третьего. Тогда, наедине, они могли обменяться своими маленькими секретами.

– Она никогда не изменится, – сказала Фиона.

– Бедный Джордж, – вздохнул я.

Фиона подошла, села рядом и поцеловала.

– Я, наверное, сегодня несносна? – посочувствовала она мне.

– Asinus asino, et sus sui pulcher: осел нравится ослу, а свинья – свинье.

Фиона рассмеялась.

– Ты всегда цитировал латынь, с нашей первой встречи. Сейчас перестал.

– Я немножко подрос, – объяснил я.

– Не превратись в переростка, – сказала она. – Я люблю тебя таким, какой ты есть.

В ответ я долго-долго ее целовал.

– Бедняжка Тесс. Надо же, чтобы это произошло именно с ней! Такая бестолковая. Свой день рождения не помнит, а не то что когда повстречала Джайлса. Я рада, что ты не кричал на нее и не заставил перечислять события в хронологическом порядке.

– Это кто-нибудь сделает без меня, – заметил я.

– У тебя был трудный день? – спросила она.

– Брет Ранселер не даст возможности Вернеру прибегнуть к услугам банка.

– Ты с Бретом повздорил? – поинтересовалась Фиона.

– Он продемонстрировал, каким можно стать упрямым, просидев за столом пятнадцать лет.

– Что он сказал?

Я передал наш разговор.

– Помню, как ты давал людям нагоняй по менее серьезным поводам, – сказала Фиона, выслушав рассказ о том, как Ранселер на меня давил.

– Ему просто хотелось меня выставить, – пояснил я. – Всю эту чушь я всерьез не принимаю.

– Совсем?

– Ранселер и Крайер не склонны думать, будто кому-то удалось перевербовать Брамса Четвертого. То же самое относится и к генеральному директору, в этом можно быть уверенным. Если бы они считали, что Брамс работает на КГБ, то не стали бы обсуждать, кому из лондонской штаб-квартиры ехать на ту сторону, рискуя угодить головой в петлю. Если бы они действительно полагали, что Брамс Четвертый является старшим офицером КГБ, они бы сразу похерили досье «берлинской системы», а не стали дожидаться резолюции «действовать немедленно». Им бы пришлось изоБретать извинения и всякое вранье, чтобы как-то прикрыть свою некомпетентность. Они бы готовились проработать вопросы, возникающие в случае провала. – Я взял бокал, откуда пила Тесса, и перелил остатки себе. – К тому же обо мне они не слишком беспокоятся, иначе бы не подпустили на пушечный выстрел к офису.

– Им приходится иметь с тобой дело. На этом настаивает Брамс Четвертый. Я уже тебе говорила.

– О чем они действительно думают, так это о том, что Брамс Четвертый – их самый лучший источник информации за последние десять лет. Как обычно, они это поняли, когда возникла угроза его потерять.

– А как ты оцениваешь ужасный случай с Трентом?

Я колебался. Я сам только что сообразил. По выражению моего лица Фиона могла понять, в чем я еще сомневаюсь, хотя имею основания для уверенного ответа.

– Не исключено, обработка Трента – попытка КГБ проникнуть в наш департамент.

– О Боже! – искренне заволновалась Фиона. – Русские надеются на нашей стороне получить сведения, поставляемые Брамсом Четвертым от них нам!

– Думаю, ты усложняешь. Размышляй попроще. Они хотят выяснить, откуда получаются эти данные. Брамс Четвертый – один из самых оберегаемых агентов из всех у нас имеющихся. И только потому, что он заключил сделку со стариком Сайлесом, а тот держит слово. Единственный способ, каким они могут его выследить, так это познакомиться с материалом, который мы получаем в Лондоне.

– Это невозможно, – сказала Фиона.

– Почему? – спросил я.

– Потому что Джайлсу никогда не добраться до материалов, какими располагает Брамс Четвертый, – все они имеют гриф «Три А». Даже я их ни разу не видела, даже мельком. Просачиваются лишь те отрывочные сведения, без которых не обойтись в работе.

– Но русские могут не знать, что Джайлсу эти материалы недоступны. Для них он – работник достаточно высокого ранга и может получить все, что пожелает.

Фиона смотрела прямо в глаза, стараясь угадать, что происходит в моей голове.

– Как ты считаешь, не получил ли Брамс Четвертый предупреждение о том, что КГБ предпринимает попытки его выследить?

– Да, – сказал я. – Именно так я и думаю. Требование Брамса Четвертого об отставке – всего лишь способ договориться с нами о полной замене цепочки контакта.

1 ... 14 15 16 17 18 ... 1172 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)