» » » » Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Кинг Стивен

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Кинг Стивен

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Кинг Стивен, Кинг Стивен . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20  - Кинг Стивен
Название: Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 (СИ)
Дата добавления: 28 декабрь 2025
Количество просмотров: 50
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Кинг Стивен

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ХАВЬЕР ФАЛЬКОН:

1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина)

2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые

3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе)

4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева)

 

МАЙК ФОРД:

1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман)

2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков)

 

СЛАУ-БАШНЯ:

1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов)

2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер)

 

ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:

1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов)

2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова)

3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова)

4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова)

5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская)

6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева)

7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский)

8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский)

9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова)

10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова)

11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева)

12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)

       

Перейти на страницу:

«Разве мы не должны были уже что-нибудь найти?» — спросил капитан.

«Иголка в стоге сена, капитан».

«Но мы все еще получаем два хороших сигнала от этих маяков. Сильные сигналы».

Мордехай нажал на джойстик, и изображение на мониторе начало смещаться вправо. «Стог сена становится меньше, иголки не становятся больше».

Капитан нахмурился.

«Наша самая большая проблема — стабильность». Мордехай указал на дисплей. «Ваш корабль дрейфует. Не сильно, но достаточно, чтобы испортить нашу поисковую матрицу. Мы можем использовать двигатели только для регулировки хода вперед и назад. Я мог бы сделать систему получше. Установите дифференциальный GPS на беспилотник, чтобы сравнить его точное положение и дрейф относительно корабля. Затем мы установили бы несколько боковых подруливающих устройств с цифровым управлением на Hanit и написали программное обеспечение для автоматизации исправлений. Так, как это происходит сейчас, когда все делается вручную и только одна ось движения, к тому времени, когда мы корректируем направление в одну сторону, дрон смещается в другую. В итоге возникают расходящиеся колебания. То же самое может произойти и с программным обеспечением для управления полетом самолета.»

«Как утешительно», - невозмутимо произнес капитан, явно растерявшись.

Мордехай улыбнулся и включил микрофон: «Десять вперед».

В соседней рубке управления лейтенант включил винты, чтобы мягко продвинуть тысячетонный военный корабль вперед, затем на мгновение повернул их, чтобы остановиться.

«Мне все еще кажется, что мы уже должны были что-то найти. «Поларис Венчур» находился на глубине 150 футов по ватерлинии. Даже если бы она распалась, там должно было остаться несколько довольно больших осколков.»

У Мордехая не было ответа, в первую очередь потому, что он все больше и больше терзался одним и тем же вопросом. Они зафиксировали оба маяка, получая хорошие сигналы каждые тридцать минут. По его собственным расчетам, учитывая ошибки антенн и отклонения температуры, вероятность того, что «Поларис Венчур» находился в пределах двух квадратных километров на дне океана, составляла девяносто процентов. Они уже один раз проверили все поле поиска и ничего не нашли. Остальные десять процентов сильно повлияли на Мордехая, когда он наконец что-то увидел.

«Вот!» — крикнул он.

На мониторе появилось зернистое квадратное изображение.

Мордехай крикнул в микрофон: «Цель номер один!» Он яростно работал джойстиком, неоднократно нажимая кнопку, которая делала увеличенные снимки изображения почти на две мили ниже. Нервно раскачиваясь в кресле, он теперь понимал, почему «Поларис Венчур» было так трудно найти. «Где другой? Где другой? «пробормотал он.

«Я не знаю, что это вы нашли, — сказал капитан, «но это не часть корабля. По крайней мере, не та часть, которую я узнаю».

Мордехай держал свой беспилотник прямо над маленькой коробкой, затем наклонил вверх, чтобы камера и луч света располагались на уровне дна. Затем он медленно повернулся влево. Маленький конус освещения описал дугу над бесплодным подводным пейзажем, крошечный маяк в одном из самых темных уголков мира. После девяноста градусов поворота он остановился и увеличил изображение.

«Вот так», - сказал Мордехай.

В поле зрения появился еще один объект, двойник первого.

«Отметка два, пеленг три-три-ноль, в десяти метрах от отметки один. Капитан, прикажите радисту быть наготове для обеспечения безопасной восходящей связи. Нам нужно отправить очень важное сообщение».

«И это все? Я думал, мы ищем корабль».

«Так и есть», - сказал удрученный Мордехай. «Но мы не найдем его здесь».

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Кристин вела маленький «Форд» по сельской местности Дорсета, пока они возвращались в регион, где началась их одиссея, сельские кельтские графства юго-западного побережья. Они бросили арендованный «Пежо» в Саутгемптоне, оставив его в нескольких кварталах от «Эксельсиора» на людной стоянке. Как Дэвид приобрел эту машину, было загадкой для Кристин. Он казался механическим, но на него было страшно смотреть. Ему было, наверное, лет двадцать, и казалось, что он скреплен смесью ржавчины и замазки. Заднее стекло было заклеено наклейками в поддержку Партии зеленых и музыкальной группы Throbbing Gristle. Одометр просто перестал работать на отметке 217 768, а на обоих задних крыльях были обнаружены повреждения, которые выглядели как два отдельных инцидента, хотя Слейтон заверил Кристину, что все необходимые фары и жизненно важные движущиеся части исправны. Она предположила, что он угнал машину, надеясь, что ее никто не хватится, или, возможно, полагая, что владелец, скорее всего, начинающий преступник или анархист, из тех людей, которые избегают любых намеренных контактов с полицией.

Дэвид спал на пассажирском сиденье. Кристина предложила сесть за руль, зная, что у нее не будет возможности отдохнуть. Образ двух мужчин в масках и вспышки их оружия продолжали заполнять ее мысли. И снова ее защитник, казалось, был на шаг впереди этих безумцев, но как долго это могло продолжаться? Она услышала шорох Дэвида, который он делал снова и снова на протяжении последних двух часов. Он плохо спал, но Кристина подозревала, что это не имело никакого отношения к тому, что произошло в «Эксельсиоре». Он с трудом открыл глаза.

«Где мы?» — спросил он, взглянув на часы.

«Почти в Дорчестере».

Он выпрямился и потянулся. «Ты хорошо провел время.

«Чувствуешь себя лучше после отдыха?»

«Конечно».

Кристине показалось, что он все еще выглядит усталым. За те дни, что она была с ним, он никогда не спал больше нескольких часов за раз. Это было нехорошо. Она отработала достаточно круглосуточных смен в своей резидентуре, чтобы знать, что постоянный недосып может серьезно повлиять на суждения человека.

«Так где ты нашел эту красоту?» спросила она, взглянув на разорванный хедлайнер. «Жарко?»

Он засмеялся: «Ты имеешь в виду украденную? Нет, я купил ее честно. Девятьсот фунтов стерлингов».

«Продавец победил. Кто он был?»

«Молодой парень. Героиновый наркоман, я думаю. Хотел побыстрее продать машину, возможно, чтобы по-быстрому починить. Как только я предложил наличные, он тут же подписал ее обратно. Я сделал копию документов, затем отправил регистрацию, но забыл расписаться внизу. Какой-нибудь клерк увидит ошибку через пару дней и отправит ее обратно по адресу, которого не существует. Все это займет время, и в течение нескольких дней у нас будет потрепанная машина, которая была законно передана нам.»

«Чье это имя?»

«Твой».

«Мой?» воскликнула она.

«Ну, у Карлы Флак».

Кристина улыбнулась, и затем откуда-то из глубины души вырвался смех, за которым последовал еще один и еще. Это было заразительно, и он поддался, пока оба не захохотали безудержно. Это было приятно, и Кристина поняла, что даже несмотря на все их беды, все смерти и обман, они все еще могли смеяться. Все еще могла быть жизнь.

Она оценила его по достоинству.

«Что?» — спросил он, явно гадая, что у нее на уме.

«О, я просто никогда не видел, чтобы ты так смеялся. Наверное, я думал, что такой человек, как ты, всегда будет… серьезным или что-то в этом роде».

«Такой человек, как я?» спросил он резким голосом. «Убийца, ты имеешь в виду. Такой человек».

«Нет, я не имел в виду»

«О, да, мы серьезно. Так и должно быть, когда ты весь день только и делаешь, что убиваешь людей. Но все остальное делаем мы. Мы смеемся, плачем, чувствуем боль — целый спектр эмоций.»

Кристина уставилась на дорогу впереди, не зная, что сказать. Последовавшая тишина была удушающей.

«Мне жаль», - наконец сказал он. «Я не знаю, откуда это взялось».

«Тебе не нужно ничего объяснять. Я знаю, под каким давлением я находился. Я никогда не переставал думать, что ты можешь»

«Приготовься отключаться!» — перебил он.

«Что?» Она заметила, что он сосредоточенно смотрит в боковое зеркало. Кристина оглянулась и увидела пару фар вдалеке позади них. По ее спине пробежал холодок, и она крепче вцепилась в руль.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)