» » » » Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Кинг Стивен

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Кинг Стивен

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Кинг Стивен, Кинг Стивен . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20  - Кинг Стивен
Название: Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 (СИ)
Дата добавления: 28 декабрь 2025
Количество просмотров: 34
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Кинг Стивен

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ХАВЬЕР ФАЛЬКОН:

1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина)

2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые

3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе)

4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева)

 

МАЙК ФОРД:

1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман)

2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков)

 

СЛАУ-БАШНЯ:

1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов)

2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер)

 

ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:

1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов)

2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова)

3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова)

4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова)

5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская)

6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева)

7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский)

8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский)

9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова)

10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова)

11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева)

12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)

       

Перейти на страницу:

Я послала ему фотографию Крейга, которую сделала накануне, пока он готовил.

Я буду сидеть у барной стойки. В красной футболке и джинсах.

ДушистыйГорошек

Малыш, ты невероятный. Какой же долгой будет эта неделя без тебя. Не могу дождаться, когда наконец коснусь тебя губами и воткну член тебе в задницу. Я хочу заедать тебя до смерти, парень.

Джоберг

Буду с нетерпением ждать заедания. Скоро увидимся Чмоки

ДушистыйГорошек

Хахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахахаха!

Пятница, 29 марта

1. Уэсли Парсонс.

2. Дерек Скадд.

3. Мужик в куртке North Face в газетном ларьке, который наступил Дзынь на лапу и сказал: «Заведите себе собаку покрупнее, тогда я ее, может, увижу».

4. Тип с синдромом Туретта, который сидит на входе в букмекерскую контору и орет, – сегодня он пытался вырвать себе язык.

5. Крейг.

Я до сих пор храню газетную вырезку о том, как погиб мой лучший друг Джозеф Лич. Он учился со мной в одной школе и жил на той же улице в Бристоле, что и мы. Один из немногих в нашей школе, кто после Прайори-Гарденз не воспользовался моей дружбой для того, чтобы немедленно стать местной знаменитостью. Он приходил, читал мне вслух, выдумывал истории про плакаты у меня на стене, делал мне бутерброды с нутеллой и толкал мое инвалидное кресло по Парк-стрит до музея, где водил меня по всем выставочным залам не хуже экскурсовода. Я указывала ему на картину, и он зачитывал мне ее описание. Больше всего нам нравился «Мертвый зоопарк»: крадущийся тигр в высокой траве, огромный жираф с затуманенным взглядом, седеющая горилла, которую все называли Альфред.

Уэсли Парсонс врезался в Джо на скорости тридцать шесть миль в час. Говорили, что, когда приехала полиция, у Джо сзади из головы вытекал мозг. Моя газетная вырезка уже вся пожелтела. Я храню ее в книге «Волшебное лекарство Джорджа», которую мне подарила его мама.

Награду за сведения о смерти Дэна Уэллса пока никто так и не потребовал. Никакой новой информации. И никаких откровений о пропавшем пенисе. Похоже, из конкретно этого лесного лабиринта я вот-вот выйду. Кстати, немного тревожная новость: они определили оружие, которым было совершено убийство: зубчатый нож для стейков, легкий, возможно из нержавеющей стали. По счастью, в любом городе Англии каждый ресторан, который хоть немного себя уважает, имеет в своем арсенале ножи такого типа – главное, чтобы полиции не вздумалось провести ДНК-тест ножей в «Côte de Sirène».

Что касается Мужика из Парка, Гэвина Уайта, то о таинственной «женщине в спортивном костюме с капюшоном, выгуливающей собаку» больше ничего не слышно. Она как будто растворилась в воздухе.

Сегодня «удостоилась чести» готовить в этом номере рубрику «Головоломки». Причин две: 1) Майк Хит болен (никто не знает чем) и 2) больше никто не захотел это делать.

Испекла безглютеновое имбирное печенье с изюмом и отнесла в больницу Анни (она по-прежнему там, реально выкачивает из своей платной медицинской страховки все соки). Она спросила, не хочу ли я подержать младенца, и, поскольку я сейчас играла Роль, у меня не нашлось причин отказаться.

И вот я уселась в кресло рядом с ее кроватью, и медсестра вручила мне Сэма. Он стал вертеться, устраиваясь, и я наблюдала за его коротенькими вдохами и выдохами. Подержала его маленькие пальчики. Тихонько подула на его крошечную голову с мягкими черными волосами. Ничего так паренек.

– Шикарный ребенок, правда? – улыбнулась Анни. – Ну согласись!

– Да, очень хорошенький. – Тут я включила встревоженную улыбку.

– Что такое?

– Да так, ничего, – сказала я. – Ну, сама знаешь, моя обычная дерьмовая жизнь, ничего нового.

– Может, я могу помочь?

– Нет, – я погладила кулачок Сэма. – Ты свой долг перед обществом уже выполнила. Достигла вершины Человеческого Могущества. Получила наивысшую награду: детей. Заслужила право больше никогда не слышать вопроса о том, чего ты хочешь добиться в жизни. А что я за все эти годы сделала? Да ни хрена.

– Не говори так, ты очень многого достигла. Ты встречалась с Эллен Дедженерес, выступала в ток-шоу Джереми Кайла, бегала вместе с Уилл Ай Эмом.

– Вау, – усмехнулась я. – У тебя тут есть веревочка – трусы посушить?

– Как Крейг?

– Ну, вообще-то как раз пытается заделать мне такое вот существо.

– О боже, Ри, это же так здорово! – воскликнула она, разбрызгивая крошки. Она ела уже четвертое печенье. – А ты что, не рада?

– Ну, я боюсь, что он меня бросит, поэтому просто не спорю, пусть идет как идет.

– Рианнон, слушай, нельзя заставлять себя захотеть ребенка.

Я опять опустила взгляд на Сэма.

– Просто я не уверена, что мы справимся. Я…

– Что?

– …нашла у него в телефоне фотографии.

– Какие фотографии? – спросила Анни, от любопытства едва дыша, с пятым печеньем во рту.

– Мужчин. Голых. Голых мужчин.

– У Крейга? О… боже.

– Сначала я подумала, что это шутка. Ну, знаешь, ребята с работы прикалываются. Но с тех пор я еще пару раз заглядывала, и там всегда новые фотки. С разных ракурсов. Разные мужики. Разные… части тела.

– Господи, Ри. Он, наверное, в «Гриндре» или что-нибудь вроде того.

– Что еще за гриндр?

– Ты не знаешь, что такое «Гриндр»? – Анни засмеялась.

– Нет, – соврала я, стараясь сделать глаза как можно более наивными и бесхитростными: не человек, а младенец-олененок.

– Это такое приложение, соцсеть для геев.

– А, – выдавила я.

– Может, он бисексуал? Может, просто безобидное увлечение, ради удовольствия и спортивного интереса? Просто обмениваются фотографиями.

Сэм у меня на руках вздохнул.

– Вообще-то я думаю, он с кем-то встречается… Бывает, телефон позвонит, а он не отвечает. Или вдруг сорвется вечером из дома под каким-то хреновым предлогом. Ну и потом, однажды я вернулась домой в обеденный перерыв и услышала…

Шестое печенье зависло у Анни перед губами.

– Из нашей спальни доносились звуки секса. – Она ахнула. – Я только на секундочку заглянула в щелку в двери, но он явно… кого-то трахал.

Лицо у нее было – просто картина.

– Что… как бы… сзади?

– Ага. Я не видела, кто это был, но, в общем, все, что надо было понять, поняла.

– Ну какая скотина!

– Только, пожалуйста, не говори никому, ладно?

– Конечно, не скажу.

– Мел обожает скандалы, она будет в восторге. Понимаешь, самое ужасное – это то, что между нами теперь эта ложь. Мы ведь уже четыре года вместе. Я просто не понимаю, что происходит. Чего он хочет – меня и ребенка или анальный секс со случайными мужчинами из интернета?

– Ощущение такое, как будто он хочет и того, и другого. А у тебя он никогда не просил, ну, допуск с заднего хода?

Я кивнула.

– Постоянно.

– Ри, тебе нужно с ним поговорить. Он явно использует эту историю с ребенком как нечто вроде паллиативной медицины в ситуации, когда у ваших отношений уже серьезная раковая опухоль.

Я вытаращила глаза:

– Ты тут утренних программ по телевизору пересмотрела, что ли?

– Ты же понимаешь, о чем я. Нельзя заводить ребенка только для того, чтобы исправить отношения. Ты должна быть абсолютно тверда, иначе ничего не получится. Я думаю, тебе нужно все ему выложить. Он не проявляет к тебе уважения, которого ты заслуживаешь!

На этих ее словах Сэм пукнул мне в ладонь.

– Это можно сказать про любого мужчину, – сказала я и передала ей младенца. Выдавила из себя немного слез, мы обнялись, и я ушла с пустой коробкой для печенья. Она съела все двенадцать штук.

Когда я вернулась домой, Крейг опять готовил покаянный ужин. На этот раз – рагу из свинины с пармезаном и спагетти.

– Сам я, боюсь, много не осилю, – сказал он. – В обед сегодня съел три сэндвича.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)