» » » » "Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 - Блэкхерст Дженни

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 - Блэкхерст Дженни

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу "Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 - Блэкхерст Дженни, Блэкхерст Дженни . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33  - Блэкхерст Дженни
Название: "Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ)
Дата добавления: 3 декабрь 2025
Количество просмотров: 218
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) читать книгу онлайн

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Блэкхерст Дженни

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

СОВРЕМЕННЫЙ ЗАРУБЕЖНЫЙ ДЕТЕКТИВ:

 

1. Дженни Л. Блэкхерст: Туз, дама, смерть

2. Лука Д’Андреа: Сущность зла (Перевод: Анастасия Миролюбова)

3. Сандроне Дациери: Убить Ангела [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-2

4. Сандроне Дациери: Убить Короля [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-3

5. Сандроне Дациери: Убить Отца [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-1

6. Сандроне Дациери: Зло, которое творят люди [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)

7. Жоэль Диккер: Правда о деле Гарри Квеберта (Перевод: Ирина Стаф)-1

8. Жоэль Диккер: Книга Балтиморов (Перевод: Ирина Стаф)-2

9. Жоэль Диккер: Дело Аляски Сандерс (Перевод: Ирина Стаф)-3

10. Жоэль Диккер: Исчезновение Стефани Мейлер [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: Ирина Стаф)

11. Жоэль Диккер: Загадка номера 622 [litres] (Перевод: Мария Зонина)

12. Карстен Дюсс: Мой внутренний ребенок хочет убивать осознанно [litres] (Перевод: Ирина Стефанович)

13. Карстен Дюсс: Убивать осознанно [litres] (Перевод: Анна Баренкова)

14. Маттиас Эдвардссон: Не самые хорошие соседи (Перевод: Ася Лавруша)

15. Маттиас Эдвардссон: Почти нормальная семья [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: Юлия Колесова)

16. Марчелло Фоис: Третий выстрел (Перевод: О Егорова)

17. Джулия Корбин: Не доверяй мне секреты (Перевод: Виктория Яковлева)

18. Джулия Корбин: Не возжелай мне зла (Перевод: В Яковлева)

19. Оливье Норек: Мертвая вода (Перевод: Мария Брусовани)

20. Оливье Норек: Меж двух миров (Перевод: Мария Брусовани)

21. Оливье Норек: Расплата [litres] (Перевод: Валентина Чепига)

22. Ориана Рамунно: Мальчик, который рисовал тени [litres] (Перевод: Светлана Резник)

23. Матс Ульссон: Когда сорваны маски (Перевод: Ольга Боченкова)

24. Матс Ульссон: Наказать и дать умереть (Перевод: Ольга Боченкова)

25. Си Джей Уотсон: На краю бездны [litres] (Перевод: Ирина Тетерина)

26. Си Джей Уотсон: Прежде чем я усну [litres] (Перевод: Александра Финогенова)

27. Карин Жибель: Чистилище для невинных (Перевод: Алексей Лущанов, Мария Брусовани)

28. Карин Жибель: Искупление кровью (Перевод: Анастасия Миролюбова)

29. Карин Жибель: Каждый час ранит, последний убивает [litres] (Перевод: Валентина Чепига)

30. Карин Жибель: Пока смерть не соединит нас (Перевод: Елена Морозова)

31. Карин Жибель: Укус тени (Перевод: Владислав Ковалив)

32. Карин Жибель: Всего лишь тень [litres] (Перевод: Римма Генкина)

       
Перейти на страницу:

— А ты останешься здесь и будешь следить за ней, — приказал он Кристель.

— Нет проблем.

Мужчины направились в соседнее помещение. Толчком ноги Рафаэль захлопнул дверь и скрестил руки за спиной, держа кольт наготове:

— Я тебя слушаю.

Верхняя губа Фреда распухла: у Рафаэля всегда был очень сильный удар правой.

— Предлагаю забыть о случившемся, — сказал Фред.

Немного помедлив, Рафаэль согласно кивнул.

Впрочем, у него не было выбора.

— О’кей.

— Однако знай, что эта девка гонит пургу. Я не хотел ее насиловать. Она меня сама завела. Скинула шмотки, стала ко мне прижиматься. А потом ни с того ни с сего принялась орать и дубасить меня.

— Дубасить тебя? У тебя на роже я вижу один-единственный след — от моего кулака.

Фред сделал вид, что не расслышал, и продолжил:

— Или она полностью отмороженная, или старается разобщить нас.

Рафаэль по-прежнему не выглядел убежденным.

— У нее нет никакого интереса разобщать нас. Кроме того, я вообще не хочу ничего слышать. Я хочу только одного: чтобы это больше не повторилось.

— Ни за что, — заверил его Фред. — К тому же мы скоро уберемся отсюда. Каждый со своей долей, каждый в свою сторону.

Он протянул Рафаэлю руку; прежде чем пожать ее, тот помедлил несколько секунд.

13:00

Вильяму стало немного лучше. Ему даже удалось сделать несколько шагов. Которые мгновенно лишили его сил.

— Приму душ, — сказал он.

Рафаэль, который изучал карту дорог, поднял голову:

— Ты уверен? Ты ведь даже на ногах не держишься…

— Нормально. Я чувствую себя таким грязнущим…

— Ладно, я тебя провожу. Не хочу, чтобы ты ссыпался с лестницы.

Для начала он запер Сандру в спальне на первом этаже, а потом помог младшему брату дойти до первой ступеньки лестницы.

Из маленького кабинета вышел Фред и окликнул его:

— Брось мне ключи от входной двери. Хочется подышать.

Рафаэль вытащил ключи из кармана и кинул ему.

— Спасибо… Ты уверен, что ей не выбраться из дома? — спросил Фред.

— Я отвинтил оконную ручку. Но далеко не уходите, никогда не знаешь…

— Ладно.

Лестница была узкой, так что Рафаэль страховал брата сзади — на случай, если тому станет нехорошо.

— Мне надо взять шмотки из рюкзака, чтобы переодеться.

— Я тебе принесу.

Цепляясь за перила, Вилли медленно поднимался по лестнице, прыгая на одной ноге.

— Не спеши, — посоветовал ему старший брат.

— А я и не могу…

Наконец они достигли второго этажа; Вильям вошел в ванную и рухнул на табурет, чтобы перевести дух.

— Схожу за твоим рюкзаком, — сказал Рафаэль.

Когда он исчез в коридоре, Вильям начал раздеваться. Каждое движение, даже самое обыденное, требовало от него нечеловеческого усилия.

Сколько еще времени ему пребывать в таком состоянии?

Кристель притаилась внизу. В темноте.

Настороже.

Фред рылся в кармане куртки, которую Рафаэль оставил на спинке кресла.

— Есть, — вполголоса сообщил он.

Кристель улыбнулась. Дьявольской улыбкой.

— Пошевеливайся, — шепнула она. — А я схожу за нашими рюкзаками.

Они вот уже час как были собраны и спрятаны за кроватью.

— Слишком опасно. Купим все необходимое по дороге.

Фред отпер шкаф под лестницей и мгновенно обнаружил сумку с добычей.

— Бинго… А теперь сматываемся.

— Ключи от «ауди»? — спросила Кристель, натягивая куртку.

— У меня, шевелись давай.

Они осторожно вышли, и Фред запер за собой дверь на ключ.

Сообщники поспешно направились к гаражам.

— Будь осторожен, окно ванной расположено прямо над нами, — вполголоса напомнила молодая женщина.

Чтобы преодолеть последние метры, они слегка пригнулись. Стараясь как можно меньше шуметь, Фред поднял стальные ворота. Нажал на дистанционный ключ, его «S4» резко проснулась.

Фред уселся за руль, Кристель бросила сумку в багажник и тоже забралась в машину:

— Давай жми. Надо поскорее сваливать отсюда.

В мозгу Рафаэля внезапно зажглась тревожная лампочка. Ключ от шкафа остался в кармане куртки.

Забывчивость.

Непростительная.

Он оставил брата в ванной и бросился в коридор. Но вместо того чтобы спуститься по лестнице, вошел в спальню Кристель. Ему потребовалось всего несколько секунд, чтобы обнаружить два спрятанных за кроватью рюкзака. Нигде ничего не валяется, она все собрала.

Ринувшись вниз по лестнице, он, как и предполагал, увидел пустую столовую.

Рафаэль старался сохранить хладнокровие. В конце концов, Фред же предупредил, что они выйдут подышать воздухом. А в бегах рюкзаки всегда на всякий случай должны быть готовы…

Он сдернул с вешалки куртку, перерыл все карманы. Ключа не было.

Скачок адреналина.

Рафаэль бросился к шкафу: заперт на два оборота. На секунду ему полегчало.

Да нет, невозможно, я становлюсь параноиком…

Однако сомнение не отступало, оно крепко утвердилось в его мозгу. Рафаэль попытался открыть входную дверь.

Заперта на два оборота, как шкаф.

На сей раз им овладело подозрение. Ключ точно был в куртке, он в этом совершенно убежден.

На сей раз он понял.

Он распахнул окно гостиной и меньше чем через двадцать секунд оказался снаружи.

— Раф?

Вильям перекинул ногу через бортик ванны и едва не шлепнулся на пол. Когда у тебя всего одна нога, все представляет опасность.

— Рафаэль?

Он совершенно не сомневался в причине молчания. С чего вдруг его братан пулей вылетел из ванной? Что-то пошло не так. Вилли это чувствовал, даже знал.

Через окно он мог видеть часть гаражных ворот.

Они были открыты.

А пять минут назад — закрыты.

— Твою мать!

Вилли натянул джинсы и футболку прямо на мокрое тело.

Гримаса боли, новый приступ кашля, согнувший его пополам и едва не сваливший с ног.

И все же он решительно бросился к лестнице.

Сандра прекратила ходить кругами. И встала перед окном.

Спустя несколько секунд мимо него промелькнул Рафаэль. Она заметила, как в его правой руке блеснуло оружие.

Их глаза встретились.

Она отпрянула.

— Твою мать! — выругался Фред. — Что с этой сраной тачкой?

Он уже десятый раз пытался стронуть «ауди» с места. Безуспешно. А ведь сцепление есть, аккумулятор не разряжен. И бак не пустой.

Он открыл капот. Бросил быстрый взгляд вовнутрь:

— Сволочь…

К нему подошла Кристель:

— Ну что?

— Этот сукин сын снял коробку передач. Придется брать тачку ветеринарши.

— Ты знаешь, где у нее ключи? — спросила Кристель, которую уже охватила паника.

Фред захлопнул капот и в раздражении саданул ногой по колесу.

— Некогда искать, — сказал он. — Рафаэль вот-вот спустится. Попозже сделаем еще одну попытку. Сегодня же ночью. Сначала надо найти ключи от внедорожника. А пока возвращаем все на место.

— Вы вообще больше ничего не сделаете…

Любовники оцепенели.

На прицельной линии пистолета «дабл игл».

Глава 15

13:30

Слишком людно, слишком шумно. Слишком много запахов.

Слишком много этого слишком, недостаточно тишины.

Патрик обедал в переполненной закусочной.

Поскорей бы обрести тишину, спокойствие. Умиротворение, безмятежность, которые придут за ними следом.

Жену.

Ее волосы. Простор, чистый воздух и даже туман.

Тот самый, что так хорошо скрывает уродливость мира.

Поскорей бы наконец закончилось это краткое пребывание вдали от дома. Точнее, эта ночь.

Он вернется. Но он знает, что для жены он и не уезжал.

Сандра, ее чарующие нефритовые глаза. Ее колдовская тень.

Он без нее скучает.

Даже несмотря на то, что их союз зачастую похож на беспощадную битву.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)