» » » » "Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 - Блэкхерст Дженни

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 - Блэкхерст Дженни

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу "Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 - Блэкхерст Дженни, Блэкхерст Дженни . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33  - Блэкхерст Дженни
Название: "Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ)
Дата добавления: 3 декабрь 2025
Количество просмотров: 164
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) читать книгу онлайн

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Блэкхерст Дженни

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

СОВРЕМЕННЫЙ ЗАРУБЕЖНЫЙ ДЕТЕКТИВ:

 

1. Дженни Л. Блэкхерст: Туз, дама, смерть

2. Лука Д’Андреа: Сущность зла (Перевод: Анастасия Миролюбова)

3. Сандроне Дациери: Убить Ангела [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-2

4. Сандроне Дациери: Убить Короля [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-3

5. Сандроне Дациери: Убить Отца [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-1

6. Сандроне Дациери: Зло, которое творят люди [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)

7. Жоэль Диккер: Правда о деле Гарри Квеберта (Перевод: Ирина Стаф)-1

8. Жоэль Диккер: Книга Балтиморов (Перевод: Ирина Стаф)-2

9. Жоэль Диккер: Дело Аляски Сандерс (Перевод: Ирина Стаф)-3

10. Жоэль Диккер: Исчезновение Стефани Мейлер [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: Ирина Стаф)

11. Жоэль Диккер: Загадка номера 622 [litres] (Перевод: Мария Зонина)

12. Карстен Дюсс: Мой внутренний ребенок хочет убивать осознанно [litres] (Перевод: Ирина Стефанович)

13. Карстен Дюсс: Убивать осознанно [litres] (Перевод: Анна Баренкова)

14. Маттиас Эдвардссон: Не самые хорошие соседи (Перевод: Ася Лавруша)

15. Маттиас Эдвардссон: Почти нормальная семья [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: Юлия Колесова)

16. Марчелло Фоис: Третий выстрел (Перевод: О Егорова)

17. Джулия Корбин: Не доверяй мне секреты (Перевод: Виктория Яковлева)

18. Джулия Корбин: Не возжелай мне зла (Перевод: В Яковлева)

19. Оливье Норек: Мертвая вода (Перевод: Мария Брусовани)

20. Оливье Норек: Меж двух миров (Перевод: Мария Брусовани)

21. Оливье Норек: Расплата [litres] (Перевод: Валентина Чепига)

22. Ориана Рамунно: Мальчик, который рисовал тени [litres] (Перевод: Светлана Резник)

23. Матс Ульссон: Когда сорваны маски (Перевод: Ольга Боченкова)

24. Матс Ульссон: Наказать и дать умереть (Перевод: Ольга Боченкова)

25. Си Джей Уотсон: На краю бездны [litres] (Перевод: Ирина Тетерина)

26. Си Джей Уотсон: Прежде чем я усну [litres] (Перевод: Александра Финогенова)

27. Карин Жибель: Чистилище для невинных (Перевод: Алексей Лущанов, Мария Брусовани)

28. Карин Жибель: Искупление кровью (Перевод: Анастасия Миролюбова)

29. Карин Жибель: Каждый час ранит, последний убивает [litres] (Перевод: Валентина Чепига)

30. Карин Жибель: Пока смерть не соединит нас (Перевод: Елена Морозова)

31. Карин Жибель: Укус тени (Перевод: Владислав Ковалив)

32. Карин Жибель: Всего лишь тень [litres] (Перевод: Римма Генкина)

       
Перейти на страницу:

Пьер не находил себе места от беспокойства, тысяча и один вопрос терзали его. Он смотрел на спящего Венсана, завидуя его безмятежности. Взгляд его упал на противоположный склон, где высилась груда поваленных лавиной лиственниц, запутавшихся в ветвях друг друга.

Выдернутые с корнем, сломанные…

Погибшие раньше времени… Неужели и его ждет такая же участь?

Небо в тучах, холодный ветер, воздух насыщен электричеством: вечером разразится гроза.

Пьер и Венсан быстро шли вниз в сторону леса Вашресс, по дороге любуясь водопадом Пиш, стремительно низвергавшимся в бездну с незапамятных времен. Они уже спускались к дороге, когда Венсан увидел стаю ворон, всегда готовых слететься на любой кусок гниющего мяса.

— Наверняка какая-нибудь дохлятина, — предположил Пьер, беря бинокль.

Мужчины подошли к месту мрачного сборища. Там их ожидал труп серны.

— Черт! — выругался Кристиани, сжимая кулаки. — Еще одна…

Венсан разделял гнев друга: действительно гадкое зрелище. Охотник, застреливший животное, унес с собой только голову, бросив все остальное на растерзание падальщикам. Самец в расцвете сил. Богатая добыча для браконьеров.

Пьер внимательно рассмотрел отверстие от пули большого калибра, попавшей зверю прямо в грудь.

— Убита совсем недавно, — заключил он. — Вчера или позавчера… Это пятая за две недели!

— Ты мне ничего не говорил… Вы пытались их поймать?

— Разумеется, но нас всего четверо на весь участок! Ладно, в тот день, когда я его сцапаю…

Они медленно вышли на дорогу.

— Думаешь, это дело рук местных? — спросил Венсан.

— Не знаю… но точно профессионалы. Чуваки с Лазурного Берега или из Италии… Мерзавцы, нашли способ срубать пиастры!

— Если хочешь, я могу помочь вам посидеть в засаде…

— Шеф никогда на это не пойдет. Слишком опасно! Эти говнюки способны на все, лишь бы не попасть в тюрягу. И они вооружены. А мы нет.

Пьер знал, о чем говорит. Два года назад, когда он пытался задержать группу браконьеров, в него стреляли из карабина. Он получил пулю в руку и выжил только благодаря быстроте реакции и прекрасному знанию местности. Серна как охотничий трофей ценилась очень высоко, а наказанием за незаконный отстрел служила тюрьма. Поэтому охотники были готовы на все, лишь бы не попасть в руки правосудия.

Даже убить инспектора-смотрителя или сторожа охотничьих угодий.

Высадив Пьера возле конторы парка, Венсан сделал еще одну остановку в центре Аллоса. Небо грозно хмурилось; выйдя на торговую улицу, он заметил Серван, прилипшую к витрине магазинчика спортивных товаров.

— Итак, бригадир, ходим по магазинам?

Быстро обернувшись, она была приятно удивлена:

— Здравствуйте, Венсан! Как дела?

— Спасибо, хорошо… А ваша машина?

— Вчера вечером я ее забрала.

Оба направлялись в один и тот же маленький супермаркет и в результате пошли вместе. Они прошли мимо бистро, где на террасе расположилась шумная компания мужчин, громким свистом встретивших появление Серван. Она сделала вид, что ничего не слышит. Но, едва заметив Венсана, компания тут же переключилась на него:

— Посмотрите-ка, а вот и наш рогоносец!

— Да неужели! Но похоже, он нашел утешение в объятиях хорошенькой блондиночки!

Серван в растерянности обернулась. Венсан сделал вид, что не слышит их насмешек.

— Эй! Послушайте, мадемуазель! Бросайте вы этого типа!

— Идите лучше к нам, пропустим по стаканчику!

— Эй, рогоносец! Ты что, оглох?

Серван изумленно смотрела на Венсана, но тот продолжал свой путь.

— Что с ними такое?

— Не слушайте их, — сухо сказал проводник.

Он ускорил шаг, и они свернули в сторону супермаркета; она больше не могла сдерживаться:

— Почему эти типы вас ненавидят?

— Потому что я работаю на парк. Это охотники, и охранная зона парка действует им на нервы. Вот почему.

— К смотрителям они так же пристают?

— Еще хуже…

— Кретины! — заключила она.

Похоже, это происшествие крайне неприятно Венсану. Видя, что он молчит, Серван не понимала, какую линию поведения ей избрать.

— Знаете, — произнесла она, — я хотела еще раз поблагодарить вас за ту прогулку в горы… Это действительно было очень здорово!

— Рад, что вам понравилось. Можно повторить, тут на днях…

— Да, с удовольствием… Но я жду, когда вы организуете групповую экскурсию… За сто евро!

Наконец-то он улыбнулся, и у нее отлегло от сердца.

— Если я еще раз встречу этих типов, я непременно им отвечу, — произнесла она.

— Не делайте этого. Особенно когда вы не в форме.

— Почему? Я их не боюсь!

— Я тоже. Но отвечать им — значит обратить на них внимание. А они того не стоят.

— В этом вы правы. Однако не знаю, как вам удается сохранять спокойствие…

— Привычка. — Он посмотрел ей в глаза. — В конце концов вы узнаете, так лучше уж я вам сам скажу: с тех пор как моя жена сбежала с туристом, меня так называют мои недруги. Деревенский рогоносец — это я. Но сейчас мне совершенно безразлично. Тем более что ни один из них никогда не осмелится сказать мне это в лицо… Один на один!

Смутившись, она пробормотала что-то не слишком вразумительное:

— Я… мне очень жаль… я не… не знала…

— Не берите в голову. Это старая история.

Наконец она поняла, что терзало этого человека, причину его едва прикрытого страдания.

Причину или одну из причин…

Они вскоре расстались, став чуть-чуть ближе, чем были совсем недавно.

Глава 4

Мириам откинула волосы за спину и продолжила изучать меню. Венсан уже сделал свой выбор на этот вечер. Он наблюдал за сидевшей напротив него девушкой, и в глазах его разгорался хищный огонек.

В самом деле восхитительная; округлое лицо, зеленые глаза, неимоверно длинные волосы. И естественное очарование двадцати лет.

Пригласить ее поужинать оказалось очень просто, так же просто будет увезти ее после ужина. Номер под названием «соблазнение» Венсан исполнял виртуозно. Заехал в турбюро, пока Мишель не было на месте… немного поговорил с мадемуазель… предложил ей провести вечер вместе. Здесь она никого не знала, чувствовала себя потерянной. Одинокой…

Для первого свидания Венсан заказал столик в ресторане горнолыжного курорта Лафу, модного в этом сезоне. Приятная, уютная обстановка: огонь в камине, резные деревянные панели, приглушенный свет; очень романтично. Поскольку Мириам, без сомнения, натура романтичная. Но с возрастом и разочарованиями это пройдет.

Она положила меню рядом с тарелкой и робко улыбнулась Венсану. В ответ он тоже улыбнулся, недвусмысленно глядя на нее.

— Ваша работа вам нравится? — спросил он.

— Да, очень… Мишель очень симпатичная, да и вообще интересно.

— А что вы делаете в свободное от работы время?

— В прошлом году я получила диплом специалиста высшей квалификации в сфере туризма, и это мое первое место работы.

Подошла хозяйка, чтобы принять заказ. Она старалась не смотреть на юную незнакомку. Так же как избегала слишком пристально смотреть на Венсана, чья улыбка будущего победителя пробуждала в ней горькие воспоминания об адюльтере. Она числилась в длинном списке его жертв, но ни о чем не жалела. Лучше иметь воспоминания, причиняющие боль, чем не иметь воспоминаний вовсе. Наконец она удалилась, и Лапаз продолжил развивать свою стратегию сближения.

Пробуждать в ней доверие.

— Ты уже бывала в долине?

Столь быстрый переход на «ты» поверг Мириам в растерянность, но она довольно быстро вновь обрела дар речи:

— Да, на каникулах, вместе с родителями… Еще девчонкой. Я люблю горы.

Классика. Что надо сказать, чтобы соблазнить проводника?

— Тебе хотелось бы обосноваться здесь?

— Почему бы и нет!

— Ты так говоришь, потому что никогда не жила здесь подолгу! Здесь суровые зимы… И делать толком нечего.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)