» » » » "Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 - Блэкхерст Дженни

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 - Блэкхерст Дженни

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу "Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 - Блэкхерст Дженни, Блэкхерст Дженни . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33  - Блэкхерст Дженни
Название: "Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ)
Дата добавления: 3 декабрь 2025
Количество просмотров: 164
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) читать книгу онлайн

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Блэкхерст Дженни

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

СОВРЕМЕННЫЙ ЗАРУБЕЖНЫЙ ДЕТЕКТИВ:

 

1. Дженни Л. Блэкхерст: Туз, дама, смерть

2. Лука Д’Андреа: Сущность зла (Перевод: Анастасия Миролюбова)

3. Сандроне Дациери: Убить Ангела [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-2

4. Сандроне Дациери: Убить Короля [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-3

5. Сандроне Дациери: Убить Отца [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-1

6. Сандроне Дациери: Зло, которое творят люди [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)

7. Жоэль Диккер: Правда о деле Гарри Квеберта (Перевод: Ирина Стаф)-1

8. Жоэль Диккер: Книга Балтиморов (Перевод: Ирина Стаф)-2

9. Жоэль Диккер: Дело Аляски Сандерс (Перевод: Ирина Стаф)-3

10. Жоэль Диккер: Исчезновение Стефани Мейлер [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: Ирина Стаф)

11. Жоэль Диккер: Загадка номера 622 [litres] (Перевод: Мария Зонина)

12. Карстен Дюсс: Мой внутренний ребенок хочет убивать осознанно [litres] (Перевод: Ирина Стефанович)

13. Карстен Дюсс: Убивать осознанно [litres] (Перевод: Анна Баренкова)

14. Маттиас Эдвардссон: Не самые хорошие соседи (Перевод: Ася Лавруша)

15. Маттиас Эдвардссон: Почти нормальная семья [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: Юлия Колесова)

16. Марчелло Фоис: Третий выстрел (Перевод: О Егорова)

17. Джулия Корбин: Не доверяй мне секреты (Перевод: Виктория Яковлева)

18. Джулия Корбин: Не возжелай мне зла (Перевод: В Яковлева)

19. Оливье Норек: Мертвая вода (Перевод: Мария Брусовани)

20. Оливье Норек: Меж двух миров (Перевод: Мария Брусовани)

21. Оливье Норек: Расплата [litres] (Перевод: Валентина Чепига)

22. Ориана Рамунно: Мальчик, который рисовал тени [litres] (Перевод: Светлана Резник)

23. Матс Ульссон: Когда сорваны маски (Перевод: Ольга Боченкова)

24. Матс Ульссон: Наказать и дать умереть (Перевод: Ольга Боченкова)

25. Си Джей Уотсон: На краю бездны [litres] (Перевод: Ирина Тетерина)

26. Си Джей Уотсон: Прежде чем я усну [litres] (Перевод: Александра Финогенова)

27. Карин Жибель: Чистилище для невинных (Перевод: Алексей Лущанов, Мария Брусовани)

28. Карин Жибель: Искупление кровью (Перевод: Анастасия Миролюбова)

29. Карин Жибель: Каждый час ранит, последний убивает [litres] (Перевод: Валентина Чепига)

30. Карин Жибель: Пока смерть не соединит нас (Перевод: Елена Морозова)

31. Карин Жибель: Укус тени (Перевод: Владислав Ковалив)

32. Карин Жибель: Всего лишь тень [litres] (Перевод: Римма Генкина)

       
Перейти на страницу:

Соберется ли она позвонить ему сегодня вечером? Или выждет удобный момент? Рискуя увидеть, как он ухаживает за другой!..

Она надолго застыла, рассматривая заостренный почерк проводника. Всю прошлую ночь она толком не спала, слишком возбужденная, чтобы предаться отдыху. Лицо Венсана возникало во всех ее тайных мечтаниях. Хотя между ними еще ничего не произошло. Но совершенно не обязательно спать с ним, чтобы понять, что она в него влюбилась.

Это не мимолетная влюбленность без завтрашнего дня. Это мощное чувство, сметающее все на своем пути, настоящая высокая волна, взметнувшаяся из глубин моря.

Не в силах более терпеть, она взяла мобильник. Дрожащей рукой набрала комбинацию цифр, которая должна соединить ее с ним. Но до того как прозвучал первый гудок, она прервала связь, встала и обошла кровать. Потом снова упала на нее.

Не трусь, я уверена, он ждет моего звонка!

Она нажала на клавишу повторного набора номера. Сердце ее билось так часто и так громко, что она слышала его эхо в телефонной трубке. До тех пор, пока голос Венсана не заполнил собой все пространство.

— Это я, Мириам…

— Добрый вечер… Как дела?

— Хорошо… Я только хотела сказать тебе, что я чудесно провела вчерашний вечер…

Короткая пауза на мгновение сблизила их.

— Я тоже, — наконец ответил он. — Хочешь прийти ко мне?

— Сейчас?

— Да, сейчас.

Ее рука сжала телефон, и Мириам одним прыжком вскочила с кровати, подгоняемая выбросом адреналина.

Казаться непринужденной.

— Почему бы и нет… Но я не знаю, где ты живешь!

— Это очень просто: ты едешь в Аллос, но у въезда в деревню сворачиваешь направо… и едешь по дороге, что ведет к озеру. Представляешь?

— Да, знаю… А потом?

Он продолжал объяснять, а она усиленно старалась скрыть свое ликование.

— Хорошо… Я приеду, когда буду готова.

— Я жду тебя. До скорого.

Он отключил телефон, она на миг застыла в оцепенении. Потом безграничная детская радость вырвалась наружу, а вместе с ней и чисто женский страх. Бросившись в ванную, она скинула халат и оценивающим взором оглядела себя в зеркале.

Натянула платье, затем сняла его. В такую погоду оно выглядит смешно. Затем примерила джинсы со свитером, сняла свитер, вместо него надела футболку с длинными рукавами и куртку. В конце концов, снова натянула свитер и сделала легкий макияж. Энергично почистила зубы, потом взялась за волосы и в результате завязала их в хвост. Нет, пожалуй, лучше распустить. Хотя… В последний раз оглядев себя в зеркале, она осталась довольна, схватила рюкзак и стремительно сбежала по лестнице с третьего этажа. Добравшись до своей старенькой «клио», припаркованной за крепостной стеной, она полной грудью вдохнула чистый свежий воздух, обжигавший легкие. Этот мужчина, он такой… она не находила слов, ни одно определение не казалось ей верным.

Она только что пережила сложную любовную историю, совершенно провальную, настоящее крушение всех надежд, под обломками которой оказались погребенными ее первые иллюзии. Венсан всего лишь второй, кому она готовилась отдать все, но, пока она ехала в сторону Аллоса, она пришла к выводу, что ей явно не хватает опыта.

Не разочаровать его, не выдать своих страхов.

С каждым километром тревога нарастала, каждую минуту небо становилось все темнее. Но радость предстоящей встречи с ним была сильнее страхов, и она нажимала на педаль газа.

Выйдя из душа, Венсан задрожал от холода. Тогда он решил развести огонь в камине и принялся накрывать на стол. Несмотря на скоропалительность свидания, он приготовил изысканную трапезу, которую его гостье предстояло оценить.

И вышел на балкон, где залюбовался величественной природой, медленно облачавшейся в одежды ночи, гармонией образов и звуков, пения птиц и шелеста листьев, смешавшихся с сумерками. Он улыбался, предвкушая наслаждения грядущей ночи. Удовольствие, ожидавшее его. Он резонно предполагал, что Мириам позвонит ему не сразу, а тем более не сразу согласится приехать. Однако он не удивился, когда она опередила его ожидания. Он сознавал, что она попала под действие его обаяния, притягивающего к нему женщин точно так же, как притянуло и ее, личность юную и легко поддающуюся влиянию.

В сущности, она легкая добыча. Но очень аппетитная.

Он вернулся в дом и отправился к плите.

Внезапно возникла Лора.

Ее лицо, ее смех, ее глаза. Ее голос.

Словно она здесь, стоит у него за спиной. Рядом с ним.

Лора.

Застарелая боль, упорно не желавшая умирать, несмотря на все его усилия уничтожить ее.

Нельзя забыть любовь всей своей жизни. Единственную женщину, которая была ему дорога, единственную, ради которой он был готов отдать все. Но она уехала, оставив его терзаться от ужасающего одиночества. На заре после прекрасной майской ночи он нашел дом пустым и холодным. Она увезла с собой только немного личных вещей и кое-какую одежду. Оставив на экране компьютера всего несколько слов, горьких и лаконичных.

Венсан, прости меня. Я ухожу от тебя. Лора.

Она даже не потрудилась взять лист бумаги, найти ручку. Венсан сохранил это бесчеловечное послание где-то в электронном чреве и никогда больше не открывал.

Четырнадцать лет совместной жизни; а в остатке единственная фраза, наспех напечатанная на клавиатуре.

В тот день он узнал, что счастье эфемерно. И стал искать дефект, совершенную им ошибку, но все напрасно. Он до сих пор не понимал причину такого резкого и неожиданного разрыва. Долгие сеансы самоанализа порождали новые вопросы.

Шум мотора и ворчание Галилея вывели его из состояния задумчивости. Этим вечером с ним будет другая женщина, не Лора. Но она ее не заменит. Это всего лишь женщина, которая подтвердит ему, что он все еще мужчина.

Мириам приближалась, очаровательная, улыбающаяся, готовая на все, чтобы соблазнить его. Он пропустил ее вперед, а когда она вошла, закрыл за ней дверь.

Ловушка захлопнулась. Больше ничто не могло ее спасти.

— Устраивайся поудобнее…

— Здесь тепло! Отличная идея — затопить камин… Сегодня вечером так холодно, закоченеть можно!

Почему надо всегда обмениваться банальностями о погоде и тому подобных вещах, не имеющих никакого значения?

— Хочешь выпить?.. Чего тебе налить?

— То же, что и тебе!

В таких случаях лучше забыть о крепких напитках, способных обжечь нежное горлышко. Венсан сделал два стакана мартини со льдом, и они сели напротив камина. Галилей, несмотря на уроки хорошего поведения, которые вдалбливал ему хозяин, не удержался и отправился знакомиться с очередной незнакомкой.

— Пошел вон или я вышвырну тебя за дверь! — пригрозил Венсан.

— Оставь его! Он мне не мешает… Он такой милый! Как его зовут?

— Галилей.

Пес повернул голову к хозяину.

— Откуда такое имя? Для собаки оно звучит странно.

— Когда он был маленьким, он садился на террасе и с наступлением ночи смотрел на звезды. Вот почему… К тому же это менее банально, чем, например, Рекс или что-то в этом роде…

— Это охотничья собака?

Венсан рассмеялся:

— Это пастушья собака! Не уверен, что он бы пригодился при поиске подстреленной дичи! Впрочем, я давно не хожу на охоту… Мой старик брал меня с собой, когда мне было лет десять. Признаюсь, сначала было интересно… Но очень быстро мне это опротивело. В двенадцать лет я отказался ходить на охоту.

— А твой отец по-прежнему охотится?

— Он умер.

Мириам извинилась.

— Ничего страшного, — заверил проводник. — Я отлучусь, чтобы закончить… Если хочешь еще выпить, налей сама.

Он отправился на кухню, а Мириам принялась рассматривать жилище. Обитые вагонкой стены украшали несколько фотографий в рамках. Горные пейзажи, долины и далекие страны; невероятной красоты фотографии животных, заснятых в природе.

— Это твоя работа? — восхищенно спросила она.

— Что?

— Фотографии, ты их сделал?

— Да. Это мой новый способ охотиться.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)