школьных подругах. У всех троих была крепкая, дружная, устойчивая семейная жизнь. Благодаря им я рано познакомилась с русским марксизмом, вернее, не с марксизмом, а с марксистами. Теорию их я никогда не изучала и чем больше слушала длинные разговоры о Карле Марксе, его учении, его письмах Энгельсу, с указанием в каком издании, на какой странице находится та или иная цитата, тем менее было у меня охоты изучать его. …И он (Туган), и Струве были совершенно уверены, что правильно приведённые изречения из «Капитала» или даже из переписки Маркса с Энгельсом разрешают все сомнения, все споры. А если ещё указать, в каком издании и на какой странице это напечатано, то возражать могут только идиоты. Для этих начётчиков марксизма каждая буква в сочинениях Маркса и Энгельса была священна» (Тыркова-Вильямс А. В. Напутях к свободе. Лондон: OPI, 1990. С. 32–33, 36).
11
Шелохаев В. В. Ариадна Владимировна Тыркова // Вопросы истории. 1999. № 11–12. С. 74.
12
Борман А. А. А. Тыркова-Вильямс по ее письмам… С. 112–115.
13
Там же. С. 132.
14
Борман А. А. А. Тыркова-Вильямс по ее письмам… С. 142.
15
From Liberty to Brest-Litovsk, the First Year of the Russian Revolution. London, Macmillan, 1919.
16
В предисловии к этой книге А. Тыркова-Вильямс писала: «Революция очень сложная вещь, особенно в такой огромной стране, как Россия, с большим и разнообразным населением. Я пыталась быть объективной, поскольку может быть объективным человек, пишущий о страданиях, конвульсиях, а часто об унижениях своего народа. Эти унижения были так велики и так страшны, в такой уголовной форме проявилась в русских массах жестокость, скрытая в каждом человеке, что во время моей работы, я неоднократно останавливалась, так как на меня нападало сомнение, должна ли я продолжать ее. Но я снова бралась за перо, потому что мне казалось, что страшный урок имеет значение не только для нас. Социалисты сделали из моего отечества огромное опытное поле для своих догм и теорий. Я знаю, что лучшие из них искренне хотели дать счастье трудящимся массам…». Цит. по: Борман А. А. А. Тыркова-Вильямс по ее письмам и воспоминаниям ее сына. С. 161–162.
17
Наследие Ариадны Владимировны Тырковой: Дневники. Письма. М.: РОССПЭН, 2012. С. 332.
18
Командорова Н. И. Русский Лондон. М.: Вече, 2011. С. 225–226.
19
Борман А. А. А. Тыркова-Вильямс по ее письмам и воспоминаниям ее сына. С. 169–170.
20
Там же. С. 171.
21
Вот как Тыркова-Вильямс вспоминала посещение английской миссии в начале 1920 г.: «Третьего дня мы были в миссии у Маккиндера (английский профессор присланный своим правительством заняться эвакуацией Новороссийска)… Маккиндер, внушительный, грубоватый, сознающий и важность своего положения, и удачливость своих планов, выглядел именинником! Настоящий иноземец, решающий судьбу низшей расы. Его план – это давно знакомый мне план расчленения России. Это называется де факто признание самоопределившихся окраин. На самом деле это больше похоже на исполнение старого плана Бисмарка, разбить Россию на куски». (Борман А. А. А. Тыркова-Вильямс по ее письмам и воспоминаниям ее сына. С. 185).
22
Борман А. Константинополь – Лондон – Финляндия // Новое русское слово. 1970. 17 июня.
23
Борман А. А. А. Тыркова-Вильямс по ее письмам и воспоминаниям ее сына. С. 196.
24
Борман А. А. Из воспоминаний о П. Б. Струве // Новая русская газета. 1969. 8 сентября.
25
ГАРФ. Ф. 10230. Оп. 2. Д. 34. Л. 267–269.
26
Борман-Колесникова М. С. Предки и потомки. Семейная хроника. Подгот. и ред. Е. А. Сеничевой. СПб.: Реноме, 2018. С. 183.
27
Там же.
28
Борман А. А. Синее золото. Шанхай: Слово, 1939. Несколько лет назад роман был переиздан в России. См. Борман А. Синее золото. М.: col1_3, 2018.
29
Борман А. А. А. Тыркова-Вильямс по ее письмам и воспоминаниям ее сына. С. 278.
30
Фонд Толстого (англ. – Tolstoy Foundation) – благотворительный фонд в г. Вэлли Коттедж, штат Нью-Йорк, США. Основан в 1939 г. младшей дочерью писателя Льва Толстого Александрой Толстой с целью помощи русским эмигрантам и для сохранения и развития «лучших традиций русского искусства, истории и мысли и, в целом, лучших гуманитарных идей русской культуры». Оказывал помощь беженцам, перемещённым лицам, сиротам, финансировал образовательные программы (Подробнее см.: Зацепина О. С., Ручкин А. Б. Русские в США. Общественные организации русской эмиграции в XX–XXI вв. Нью-Йорк, 2011).
31
Аффидевит (от лат. affido – «клятвенно удостоверяю») – в праве Великобритании и США письменное показание или заявление лица, выступающего в роли свидетеля, которое, при невозможности (затруднительности) его личной явки, даётся под присягой и удостоверяется нотариусом или иным уполномоченным должностным лицом.
32
Больных туберкулезом.
33
Наследие Ариадны Владимировны Тырковой. С. 428–429.
34
См.: Борман А. «В умирающем Петрограде» // Новости Толстовского Фонда. № 12. 1953; Он же. Торжество на Толстовской ферме [Закладка здания для престарелых и хронических больных] // Новое русское слово. Нью-Йорк, 1968. 16 октября (№ 20309), https://ru.wikipedia.org/wiki/Толстовский_фонд.
35
Наследие Ариадны Владимировны Тырковой. С. 495.
36
Там же. С. 544.
37
Там же. С. 515.
38
Borman A. Peter Struve's Escape from the Soviet Russia // The Russian Review. January 1953. P. 42–50.
39
Наследие Ариадны Владимировны Тырковой. С. 548.
40
Борман А. У генерала Алексеева в Новочеркасске (К 50-летию основания Добровольческой армии) // Новое русское слово. Нью-Йорк. 1967. 17 декабря; Он же. Из воспоминаний о П. Б. Струве // Там же. 1969. 8 сентября; Он же. О Корнилове. Там же. 1970. 1 сентября;
41
Борман А. А. А. Тыркова-Вильямс по ее письмам и воспоминаниям ее сына. Вашингтон, 1964.
42
Некролог // Новое русское слово. 1974. 22