» » » » Александр II - Коллектив авторов

Александр II - Коллектив авторов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Александр II - Коллектив авторов, Коллектив авторов . Жанр: Биографии и Мемуары. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Александр II - Коллектив авторов
Название: Александр II
Дата добавления: 15 май 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Александр II читать книгу онлайн

Александр II - читать бесплатно онлайн , автор Коллектив авторов

Царствование Александра II – одно из самых значительных, плодотворных и драматических в российской истории.
Гуманный воспитанник Жуковского, освободивший крестьян, вернувший из Сибири декабристов, решившийся – несмотря на яростное противодействие – на необходимые реформы, император оказался фигурой трагической. Войдя в тяжелый конфликт с придворными кругами и наследником из-за своей любви к молодой княгине Е. М. Долгорукой и женитьбы на ней, он не был понят русским обществом, которое мечтал осчастливить. Он не сумел сдержать охранительные структуры, раздражавшие и оскорблявшие людей, и был затравлен и убит своими подданными.
Вся жизнь человека и государя – с детства до страшной гибели – проходит перед читателем на фоне бурной эпохи.
Книга состоит из десятков ярких свидетельств. Мы видим Александра II глазами его матери, его друзей, его сподвижников, его противников.
Многие материалы труднодоступны и впервые представлены вниманию широкого читателя.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Перейти на страницу:
это принесло бы несчастье России и привело бы к ее распаду» (франц.).

106

Комитет общественного спасения (франц.).

107

После празднества (лат).

108

Для подготовки и зондирования почвы и для того, чтобы данный визит не оказался бы таким малоудовлетворительным, как первый (франц.).

109

«Если я буду им доволен, то приглашу его к обеду». [Между тем] он не был приглашен (франц.).

110

Комитет западных губерний в составе Комитета министров. Подробнее см.: Ремнев А. В. Самодержавное правительство: Комитет министров в системе высшего управления Российской империи (вторая половина XIX – начало XX века). М., 2010. – Примеч. И. Б.

111

Через (франц.).

112

«Я договорюсь с Австрией, или же, если она останется в стороне, я сделаю дело без нее» (франц.).

113

«Что нет ни одного голоса в защиту абсолютной монархии» (франц.).

114

«Что она могла бы меня упрекнуть во многом» (франц.).

115

Здесь: многое (франц.).

116

Очень разгоряченным (франц.).

117

«Что им дадут? Без причины не любят» (франц.).

118

Намеками (франц.).

119

Что просто так не полюбят (франц.).

120

Что государь согласен (франц.).

121

«То, что нам предлагают, – это конституция и две палаты» (франц.).

122

До абсурда (франц.).

123

Что для русских хорош и вчерашний день (нем.).

124

Резолюция (франц.).

125

Инфлянты – польское наименование Ливонии. – Примеч. ред.

126

Жакерия (франц.).

127

Не на высоте (англ.).

128

На некоторых условиях (франц.).

129

Демонстрация, присутствие (франц.).

130

«То, что я вам говорю, не просто слова» (франц.).

131

«Как только при Константине оказывается способный человек, она начинает его недолюбливать и отдаляет или же завладевает им и надоедает ему» (франц.).

132

Повстанцы (от лат. insurgentis – восставшие). – Примеч. ред.

133

«Написала ему на четырех страницах, чтобы сообщить, что в случае, если он сблизится с Австрией в ее отсутствие, то он может пожертвовать своей репутацией и самим собой» (франц.).

134

Что она надеется, что я не поднесу ей «сюрпризов» (франц.).

135

Капля камень точит (лат).

136

Правительство (франц.).

137

И им подобные (итал).

138

Прогулка вокруг озера (франц.).

139

Создается впечатление, что мораль басни не понята (франц.).

140

Нехватками (лат.).

141

Бурбоны ничему не научились и ничего не забыли (франц.) – «Они ничему не научились и ничего не забыли» – слова М. де Талейрана, отнесенные им к Бурбонам, вернувшимся в 1814 году на французский престол, но правящим по-старому, не заметившим, что мир вокруг за их двадцатилетнее отсутствие изменился. – Примеч. ред.

142

Вот попробуйте после этого работать по-европейски (франц.).

143

«Если бы лорд Нейпир (посол Великобритании в Российской империи. – Примеч. ред.) знал, что ему достаточно хмурить брови еще в течение года для того, чтобы подчинить нас себе!» (франц.).

144

Будущий президент (франц.).

145

И это называется правительством! (франц.)

146

Приветствие (франц.). См. также примеч. 37 на с. 608.

147

Высший свет (франц.).

148

Здесь: принят прохладно (франц.).

149

Все одно и то же (лат).

150

Якобы (франц.).

151

То есть по собственному желанию. – Примеч. ред.

152

От этого (лат.).

153

О малом совете (франц.).

154

В другом месте (устар.). – Примеч. ред.

155

Взрыв. Итак, у меня хватило терпения прятать когти в течение трех часов (франц.).

156

Елейно (франц.).

157

Мысль приходит к нам, как месть, – с опозданием (франц., лат).

158

Потому что это вызвало бы сомнения, а сомнения скомпрометировали бы дело, которому я служу (франц.).

159

Официальная газета Министерства внутренних дел. – Примеч. ред.

160

«Le Nord, journal quotidien. Edition de la poste» – брюссельская газета, тайно субсидируемая правительством Российской империи и являвшаяся посредником между Россией и Европой. – Примеч. ред.

161

Плут (нем.).

162

«Обнимите меня и никогда во мне не сомневайтесь» (франц.).

163

На ноги (франц.).

164

«Не делайте такого лица и садитесь» (франц.).

165

Орден Св. Александра Невского (к которому и прилагалась Александровская лента) на самом деле одна из высших наград Российской империи. – Примеч. ред.

166

«Вы знаете, что я вас ценю и окажу вам поддержку» (франц.).

167

Арена (лат.).

168

«Все это производит на меня такое впечатление, словно я присутствую на собственных похоронах» (франц.).

169

Досады (франц.).

170

Смешанных браках (франц.).

171

Здесь: шаги. – Примеч. ред.

172

«Эти вещи я не забываю» (франц.).

173

«Иметь Бисмарка – счастье, и Пруссию можно только поздравить с этим»

Перейти на страницу:
Комментариев (0)