» » » » Генерал Карамба: На пути к власти - Алексей Птица

Генерал Карамба: На пути к власти - Алексей Птица

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Генерал Карамба: На пути к власти - Алексей Птица, Алексей Птица . Жанр: Альтернативная история / Исторические приключения / Попаданцы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Генерал Карамба: На пути к власти - Алексей Птица
Название: Генерал Карамба: На пути к власти
Дата добавления: 8 март 2026
Количество просмотров: 13
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Генерал Карамба: На пути к власти читать книгу онлайн

Генерал Карамба: На пути к власти - читать бесплатно онлайн , автор Алексей Птица

Мексика, 1880-е. Место, где богатые владельцы земель-гасиенд выжимают все соки из бесправного населения, вся страна продана-перепродана иностранным компаниям, а впереди ждет два десятилетия кровавой гражданской войны.
С одной стороны - мир «белых» элит. С другой - ожесточенная борьба в джунглях где потомки майя ведут свою священную войну против всех пришельцев. Сможет ли наш человек объединить два этих мира в один кулак? Сможет ли сделать Мексику снова Великой? И сокрушить давнего врага, что отнял Техас у изначальных владельцев...

1 ... 22 23 24 25 26 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
не повезло умереть.

— Это вы их всех убили?

— Да, мне пришлось отбиваться.

— А вы даже не ранены⁈

— Повезло.

— Ммм, а кто главарь?

— Метис по имени Кучило, о нём мне рассказал последний выживший.

— Вы его привезли с собой?

— Увы, он смог подобрать одно из ружей своих подельников и выстрелил в меня, но промахнулся, я оказался более точен, чем он, и потому я здесь разговариваю с вами, а он дополнил компанию валяющихся на дороге бродяг.

— Ясно, сеньор, трофеи, я вижу, вы собрали?

— Да, три лошади и шесть ружей, патроны не считал, денег у них тоже не нашёл, только медяки одни. На дело шли, деньги не брали.

— Жаль, что вы убили последнего, он наверняка знал, где их касса.

— Знал бы прикуп, жил бы в… — тут я осёкся, поняв, что и сама фраза непонятная и звучит странно.

— Это я про карты, знал бы карточный расклад. Да, жаль, но мне не до того совсем было, чтобы беречь жизнь последнему, пришлось выбирать: или он меня или я его. Да и вряд ли у них имелись большие деньги, скорее всего, лишь мелочовка, не стоящая поисков.

— Ну, не скажите, это всё не просто так, а вот за то, что вы уничтожили банду, вам спасибо, и даже премия положена, если это всё правдой окажется.

— Вы сомневаетесь в моих словах? — вскинулся я, отставив недопитый стакан с соком. Жидкость в нём от удара о столик взболтнулась и выплеснулась через край, и вниз по стеклу быстро поползла густая тёмно-жёлтая капля сока.

— Нет, сеньор, — скосив глаза на стакан, ответил сержант, — вовсе нет, но мы должны захоронить трупы, кто это оплатит, скажите?

— Возьмите себе мою премию.

— Возьму, — согласно кивнул сержант, — но этого окажется мало.

— Хорошо, я отдам вам одно ружьё.

— Самое лучшее, — быстро ответил сержант, соглашаясь со мной.

— Среднее, — начал торговаться я, — и один из ножей, что достался мне в качестве трофея.

— По рукам. У вас ещё и раненый есть?

— Да, это мой слуга Пончо, он ехал впереди меня и ему достались сразу две пули.

— Угу, но вы уже занялись им, я вижу.

— Да.

— А куда вы ехали, простите меня за любопытство, сеньор, сами понимаете, это мой долг узнать.

— В Мериду, на встречу с заместителем губернатора доном Вальдеромаро.

— А, понял, тогда я могу помочь и пристроить на время вашего раненого.

— Буду вам благодарен за это, сержант. Мне действительно нужно его пристроить на несколько дней, пока я решу свои дела, и необходимо проследить, чтобы ему не стало хуже. Он мой человек и я несу за него ответственность, как его сеньор.

— Оу, вы очень ответственный, дон эээ⁈

— Эрнесто де ла Барра.

— Да, дон Эрнесто де ла Барра, тогда я скажу хозяину такуэры, чтобы он пристроил вашего человека к одной из местных жительниц, что сможет за ним поухаживать, пока вы будете в отъезде, заодно его и полечат. Местный целитель очень неплох.

Я хмыкнул, действительно, неплохое предложение, правда, местный целитель, что продолжал колдовать над Пончо в соседней комнате, мне совсем не понравился, но ведь и выбора нет.

— И сколько мне это будет стоить?

— О! Всего лишь ещё одно ружьё! Нам всё время не хватает хорошего оружия, поэтому ваши трофеи нам подойдут в самый раз.

— Это не самые лучшие ружья.

— У нас ещё хуже, сеньор.

— Хорошо, договорились, я вам два ружья и премию за уничтожение банды, а вы захороните трупы и позаботитесь о моём Пончо.

— Да, по рукам!

Я было хотел пожать руку сержанту, но в последний момент меня что-то насторожило. Нет, я не ожидал от него подвоха, а просто внезапно вспомнил, что слова могут так и остаться просто словами, а дела окажутся совсем другими, если исполнятся вообще.

— Только я сразу предупреждаю: дон Вальдеромаро приходится мне дядей, и если на обратном пути я так и увижу гниющие на дороге трупы, а мой Пончо благополучно загнётся от заражения крови, то я знаю, с кого смогу спросить за это.

— Эээ, вы не так меня поняли, сеньор, я сделаю всё в точности, как и обещал.

— Гм, видит Хесус Кресто, что я не ошибся в вас, по рукам!

— По рукам!

Лёг спать я уже далеко за полночь, а проснулся буквально с первыми лучами солнца. Да и трудно спать, когда за окном истошно орёт осёл, я бы даже сказал, что настоящий ишак.

— Иаааа! Ииииии — Ааааааа!

Матерясь сквозь сон, я с трудом разлепил глаза и, отчаянно зевая, начал приходить в себя под шумный аккомпанемент мексиканского ишака. Пробуждение оказалось весьма жёстким, но я хотя бы не ранен, а вот Пончо досталось гораздо сильнее, как он там, кстати?

— Хозяин! — заорал я, когда вышел во двор, чтобы умыться.

На мой крик пришёл слуга.

— Хозяин ещё отдыхает, сеньор.

— Ясно, пусть отдыхает, где мой слуга Пончо, вы его за ночь не уморили?

— Как можно, сеньор, он спит.

— Проведи меня к нему.

Пончо действительно спал и даже не умер за ночь, что радовало. Взяв его за запястье, я проверил пульс, удостоверился, что всё в порядке, и ушёл, наказав слуге следить за ним, как за собственным отцом. А чтобы заинтересовать его в этом, сунул серебряную монетку в десять сентаво.

Два ружья из числа трофейных я отдал вчера сержанту из руралес, которых мне проще называть муниципалами. Награду я всё равно так и не увидел бы, а лошади и оставшиеся четыре ружья мне станут хорошей компенсацией за приключения и потрепанные нервы. Однако сейчас мне они казались лишними и мешали. Благо до Мериды осталось всего два часа езды, там я их и продам.

Дождавшись хозяина и обговорив с ним размещение Пончо ещё на сутки, пока его не заберут в другой дом, как обещал сержант, я оплатил его и своё проживание, потом позавтракал и, взобравшись на коня, выехал, ведя на поводу две лошади, навьюченные трофеями. Хозяин подсказал, где можно продать ружья и лошадей выгоднее, и даже оказался так любезен, что назвал примерную цену, за что я ему продал недорого самую плохую из трёх лошадей. Взамен он клятвенно

1 ... 22 23 24 25 26 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)